ゲーム・ローカリゼーション:グローバル電子娯楽産業のための翻訳<br>Game Localization : Translating for the global digital entertainment industry (Benjamins Translation Library)

個数:

ゲーム・ローカリゼーション:グローバル電子娯楽産業のための翻訳
Game Localization : Translating for the global digital entertainment industry (Benjamins Translation Library)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 386 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789027224576
  • DDC分類 418.02

Full Description

Video games are part of the growing digital entertainment industry for which game localization has become pivotal in serving international markets. As well as addressing the practical needs of the industry to facilitate translator and localizer training, this book seeks to conceptualize game localization in an attempt to locate it in Translation Studies in the context of the technologization of contemporary translation practices. Designed to provide a comprehensive introduction to the topic of game localization the book draws on the literature in Game Studies as well as Translation Studies. The book's readership is intended to be translation scholars, game localization practitioners and those in Game Studies developing research interest in the international dimensions of the digital entertainment industry. The book aims to provide a road map for the dynamic professional practices of game localization and to help readers visualize the expanding role of translation in one of the 21st century's key global industries.

Contents

1. Figures and tables; 2. Acknowledgements; 3. About this book; 4. Glossary; 5. Prologue; 6. Introduction; 7. 1. The video game and translation; 8. 2. The localization paradigm: Localization versus translation; 9. 3. Game localization: A practical dimension; 10. 4. Translating video games: New vistas for transcreation; 11. 5 Cultural contexts of game production: Patronage and rewriting in the digital age; 12. 6. Pedagogical issues in training game localizers; 13. 7. Game localization research in Translation Studies; 14. Conclusion; 15. References; 16. Gameography; 17. Appendix. Postgraduate courses in game localization in Spain; 18. Index

最近チェックした商品