翻訳学における脱中心化<br>Decentering Translation Studies : India and beyond (Benjamins Translation Library)

個数:
  • ポイントキャンペーン

翻訳学における脱中心化
Decentering Translation Studies : India and beyond (Benjamins Translation Library)

  • ウェブストア価格 ¥22,605(本体¥20,550)
  • John Benjamins Publishing Co(2009/11発売)
  • 外貨定価 UK£ 76.00
  • 【ウェブストア限定】ブラックフライデーポイント5倍対象商品(~11/24)※店舗受取は対象外
  • ポイント 1,025pt
  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 236 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789027224309
  • DDC分類 418.02

基本説明

This volume has a particular focus on the multiple contexts of translation in India, but also encompasses translation in Korea, Japan and South Africa, as well as representations of Sufism in different contexts.

Full Description

This book foregrounds practices and discourses of 'translation' in several non-Western traditions. Translation Studies currently reflects the historiography and concerns of Anglo-American and European scholars, overlooking the full richness of translational activities and diverse discourses. The essays in this book, which generally have a historical slant, help push back the geographical and conceptual boundaries of the discipline. They illustrate how distinctive historical, social and philosophical contexts have shaped the ways in which translational acts are defined, performed, viewed, encouraged or suppressed in different linguistic communities. The volume has a particular focus on the multiple contexts of translation in India, but also encompasses translation in Korea, Japan and South Africa, as well as representations of Sufism in different contexts.

Contents

1. Acknowledgements; 2. Foreword (by Devy, Ganesh); 3. Introduction (by Kothari, Rita); 4. Caste in and Recasting language: Tamil in translation (by Prasad, G.J.V.); 5. Translation as resistance: The role of translation in the making of Malayalam literary tradition (by Ramakrishnan, E.V.); 6. Tellings and renderings in medieval Karnataka: The episode of Kirata Shiva and Arjuna (by Satyanath, T.S.); 7. Translating tragedy into Kannada: Politics of genre and the nationalist elite (by Tharakeshwar, V.B.); 8. The afterlives of panditry: Rethinking fidelity in sacred texts with multiple origins (by Merrill, Christi A.); 9. Beyond textual acts of translation: Kitab At-Tawhid and the Politics of Muslim Identity in British India (by Raja, Masood Ashraf); 10. Reading Gandhi in two tongues (by Suhrud, Tridip); 11. Being-in-translation: Sufism in Sindh (by Kothari, Rita); 12. (Mis)Representation of sufism through translation (by Farahzad, Farzaneh); 13. Translating Indian poetry in the Colonial Period in Korea (by Hyun, Theresa); 14. A. K. Ramanujan: What happened in the library (by Simon, Sherry); 15. An etymological exploration of 'translation' in Japan (by Wakabayashi, Judy); 16. Translating against the grain: Negotiation of meaning in the colonial trial of chief Langalibalele and its aftermath (by Ridge, Stanley G.M.); 17. Index

最近チェックした商品