職業としての翻訳<br>Translation as a Profession (Benjamins Translation Library)

個数:

職業としての翻訳
Translation as a Profession (Benjamins Translation Library)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 429 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789027216816
  • DDC分類 418.02023

基本説明

New in paperback. Hardcover was published in 2007. This book provides an in-depth analysis of the translating profession and the translation industry.

Full Description

Translation as a profession provides an in-depth analysis of the translating profession and the translation industry. The book starts with a presentation of the diversity of translations and an overview of the translation-localisation process. The second section describes the translation profession and the translators' markets. The third section considers the process of 'becoming' a translator, from the moment people find out whether they have the required qualities to the moment when they set up shop or find a job, with special emphasis on how to find and hold on to clients, avoiding basic mistakes. The fourth section concentrates on the vital professional issues of costs, rates, deadlines, time to market, productivity, ethics, standards, qualification, certification, and professional recognition. The fifth section is devoted to the developments that have provoked ongoing changes in the profession and industry, such as ICT, and the impact of industrialisation, internationalisation, and globalisation. The final section is devoted to the major issues involved in translator training. A glossary is provided, together with a list of Websites for further browsing.

Contents

1. FOREWORD; 2. SECTION ONE : TRANSLATION; 3. 1. An overview; 4. 2. Categories of translation; 5. 3. The translation process from A to Z; 6. SECTION TWO: THE TRANSLATING PROFESSION; 7. 4. The translating profession; 8. SECTION THREE. BECOMING A TRANSLATOR; 9. 5. Should I or shouldn't I?: Have I got what it takes to be a translator?; 10. 6. The die is cast!: Alternatives and options; 11. 7. Here we go!: Finding (and holding on to) clients; 12. SECTION FOUR: BEING A TRANSLATOR - CURRENT (PERMANENT) ISSUES; 13. 8. Of time and money: Rates, productivity, quality & deadlines; 14. 9. Living in a crowd: Interacting with no end of 'partners'; 15. 10. Professional ethics; 16. 11. Certification: ISO, DIN, CEN and more; 17. 12. Recognition: Qualifications, titles, status and regulations; 18. SECTION FIVE: EVOLUTIONS AND REVOLUTIONS; 19. 13. From P & P to WS & ATT: From pen and paper to workstation and assisted-translation tools; 20. 14. From manual to automatic; 21. 15. From craft to industry; 22. 16. From the village to the globe; 23. SECTION SIX: TRAINING TRANSLATORS; 24. 17. Training translators; 25. What the (near) future (most probably) holds..; 26. Postface; 27. Glossary; 28. Further reading (and browsing); 29. Index

最近チェックした商品