Etymologische Untersuchungen zu den tocharischen Adjektiven : Band I (Brill's Studies in Indo-european Languages & Linguistics)

個数:

Etymologische Untersuchungen zu den tocharischen Adjektiven : Band I (Brill's Studies in Indo-european Languages & Linguistics)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 450 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789004736054

Full Description

Wo kommt B-tocharisch ātstse ‚dicht' oder A-tocharisch märtār ‚kurz' her? Hier finden Sie die Antwort auf diese und viele andere strittige Fragen zur sprachlichen Vorgeschichte des Tocharischen. Dieses Buch bietet eine äußerst ausführliche etymologische Analyse von 210 synchron undurchsichtigen tocharischen Adjektiven und liefert viele neue und originelle Erklärungen für mehrere bisher obskure tocharische Wörter. Die vorgeschlagenen Etymologien geben uns neue Einblicke in die tocharische Phonologie und Morphologie und ermöglichen uns, die phylogenetische Beziehung zwischen dem Tocharischen und den anderen indogermanischen Sprachzweigen besser zu verstehen. Zugleich leistet dieses Buch einen wichtigen Beitrag zu einer verbesserten Rekonstruktion des Urindogermanischen.

Where does Tocharian B ātstse 'dense' or Tocharian A märtār 'short' come from? Here, you will find the answer to this question and to many other debated issues concerning the linguistic prehistory of Tocharian. This book offers an extremely detailed etymological analysis of 210 synchronically opaque Tocharian adjectives and provides plenty of novel and original explanations for several so far obscure Tocharian words. The proposed etymologies give us new insights into Tocharian phonology and morphology and help us better understand the phylogenetic relationship between Tocharian and the other Indo-European branches. At the same time, this book makes a significant contribution to an improved and up-to-date reconstruction of Proto-Indo-European.

Contents

Vorwort

Abkürzungen und Symbole

Tabellenverzeichnis

0 Einleitung

 0.1 Gegenstand und Zielsetzung der Arbeit

 0.2 Forschungsstand

 0.3 Notation der Berliner Handschriften

 0.4 Notation des Urtocharischen

 0.5 Das Material

 0.6 Struktur der Arbeit

 0.7 Struktur der einzelnen lexikalischen Einträge

1 Gemeintocharische Adjektive (Nr. 1-61)

 Teil 1.1: Ererbte Adjektive (Nr. 1-53)

 Teil 1.2: Innertocharisch entlehnte Adjektive (Nr. 54-61)

2 A-tocharische Adjektive (Nr. 62-122)

 62 A akritär* ‚rund, voll'

 63 A añumāski ‚wunderbar; verwundert'

 64 A añśär* ‾ aṃśär* ‚?'

 65 A ālaśi ‚gleichgültig'

 66 A ekro ‚arm'

 67 A ewär* ‚wild'

 68 A omäskeṃ ‚böse'

 69 A kāpñe ‚lieb'

 70 A kārme ‚aufrecht; wahr'

 71 A kāwälte m. ‚schön'

 72 A kāsu ‚guter'

 73 A kāswe ‚schön; gut'

 74 A käṣtär ‚viel, zahlreich'

 75 A kupār ‚tief'

 76 A knuṃts ‚dünn'

 77 A kräntso f. ‚schön'

 78 A patatam ‚± glückhaft'

 79 A pākraśi ‚offenbar'

 80 A pāci ‚recht(s)'

 81 A pälkets ‚leuchtend; ansehnlich'

 82 A puk ‚all'

 83 A pukolye ‚vertrauend'

 84 A praskañi* ‚fürchtend'

 85 A praskär ‚furchtsam'

 86 A pśär* ‚scharf; rau, rissig'

 87 A malto ‚erster; zuerst'

 88 A maltowinu ‚erster'

 89 A märtār ‚kurz'

 90 A mälkärteṃ ‚(mein) Edler'

 91 A mäsrats ‚schüchtern; schwerfällig (?)'

 92 A milārts* ‚verletzt'

 93 A mokats ‚stark'

 94 A Pl. moklāñ ‚alte'

 95 A msär ‚schwer'

 96 A yokañi ‚durstig'

 97 A yruñci ‚eigentümlich'

 98 A *rapu ‚(be)gierig'

 99 A lukśanu ‚leuchtend'

 100 A Sg. lyi ‾ Pl. lewaṃ ‚feucht, nass'

 101 A wārtsk‑ ‚benachbart'

 102 A wärce ‚ermangelnd'

 103 A wäśśi ‚leicht, einfach'

 104 A wir ‚jung'

 105 A weyeṃ ‚wunderbar; verwundert'

 106 A wces ‚besser'

 107 A wratom* ‚mager'

 108 A wsi* ‚golden'

 109 A wsok ‚klar; froh'

 110 A śālyi ‚link(s)'

 111 A Pl. śāwe ‚große'

 112 A ṣātar ‚weich, schlaff'

 113 A ṣtänwo ‚brünstig' (?)

 114 A salat ‚fliegend'

 115 A sāt ‚warm'

 116 A sukam* ‚± glücklich, glückhaft'

 117 A smālok ‚lügnerisch'

 118 A tsär ‚scharf, rau, hart'

 119 A Sg. tsopats ‾ Pl. śāwe ‚groß'

 120 A tskunteṃ* ‚Zieh‑, Pflege-'

 121 A tsraṣi ‚stark'

 122 A tsru ‚wenig, klein; kurz'

Abkürzungen und Symbole

Tabellenverzeichnis

3 B-tocharische Adjektive (Nr. 123-210)

 123 B añmālaṣke ‚mitleidig; mitleiderregend'

 124 B apākärtse ‚offenbar'

 125 B amiśke ‚missgestimmt'

 126 B arwāre ‚bereit; schnell'

 127 B aletstse* ‚fremd'

 128 B alyiyatstse ‚gleichgültig' (?)

 129 B awantaññe* ‚zu Mutterschafen gehörig'

 130 B aṣitstse* ‚in einer Ziege bestehend'

 131 B asantaññe* ‚zu (weiblichen?) Ziegen gehörig'

 132 B aslyaimaṣṣe* ‚gedörrt (von Getreiden)' (?)

 133 B āl ‚männlich (von Tieren)'

 134 B iteu* m. ‚voll' / f. ‚schwanger' (?)

 135 B uwe ‚gelehrt'

 136 B etreuññe* ‚heldenhaft, Helden-'

 137 B eprete ‚mutig'

 138 B empreṃ ‚wahr'

 139 B aiyye ‚in einem Schaf bestehend'

 140 B airṣaitstse* ‚heftig, ungestüm'

 141 B oṅkipṣe ‚schamlos'

 142 B onuwaññe ‚unsterblich'

 143 B onmissu* ‚reuig'

 144 B omotruññe* ‚südlich'

 145 B orotstse ‚groß'

 146 B olyārtse* ‚überlegen'

 147 B +auṣamiye ‚oberer'

 148 B kartse ‚guter'

 149 B kätkare ‚tief'

 150 B *korauññe ‚Maultier-' oder ‚Kamel-' (?)

 151 B krore ‚dunkel'

 152 B klestetse ‚schmutzig' oder ‚schäbig, ärmlich' (?)

 153 B kwants* ‚fest'

 154 B kwärkwaññe* ‚noch nicht dagewesen'

 155 B kwraiññe ‚tönern'

 156 B col* ‚wild'

 157 B ñormiye ‚unterer'

 158 B takarṣke ‚wirklich; ruhig; klar; liebenswürdig; gläubig'

 159 B tute* ‚gelb'

 160 B totka ‚wenig, klein; (zeitlich) kurz'

 161 B totte ‚äußerst; (jenseitiges) Ufer'

 162 B tparṣke ‚seicht'

 163 B träntātstse* ‚heiser', ‚stockend' oder ‚(an)geschwollen' (?)

 164 B trekte* ‚groß, grob'

 165 B nutstse* ‚hinfällig, nicht (mehr) gültig'

 166 B nekarṣke ‚angenehm'

 167 B naimaññe meñe* ‚erster (Jahres‑)Monat'

 168 B pakartse ‚offenbar'

 169 B pakwāre ‚schlecht'

 170 B *palyc(ä) ‚flüchtig'

 171 B pākre ‚öffentlich, offenbar' (?)

 172 B pärsāntaṃṣe* (?) ‚± prächtig, glänzend'

 173 B pärsāntse ‚prächtig, glänzend'

 174 B ‑pew* ‚-füßig; -füßler'

 175 B preṃtsa ‚schwanger'

 176 B malyakke ‚jung; fest; töricht'

 177 B mātre ‚scharf'

 178 B mällarṣke ‚weich, zart; drängende Person'

 179 B milykautse* ‚sich beziehend auf'

 180 B maiwe ‚jung'

 181 B yuṣe* ‚träge, langsam, dumpf'

 182 B yekte ‚wenig, klein'

 183 B yolo ‚übel'

 184 B *yritaññe ‚zu einem Lamm gehörig'

 185 B ylaiñeṣṣe* ‚Himmel-'

 186 B ywārtsa ‚halb'

 187 B ysañiye ‚golden'

 188 B rätkware ‚heftig; stechend (?)'

 189 B raiwe* ‚schmerzvoll' (?)

 190 B lak(u)tse ‚leuchtend'

 191 B laṅk(u)tse ‚leicht'

 192 B lāre ‚lieb'

 193 B läntaṣṣe* ‚bleiern' (oder ‚aus Zinn')

 194 B lyakwaññe* ‚flach, glatt' (?)

 195 B walke ‚lange; lang(dauernd)'

 196 B waimene ‚schwierig'

 197 B Pl. śawośañ ‚essgierige'

 198 B śāmñe ‚menschlich'

 199 B śäñcatstse* ‚Schnee‑, beschneit'

 200 B śuke (?) ‚glänzend, schön'

 201 B ścire ‚hart, dürr; scharf'

 202 B śtorwe* ‚gierig'

 203 B *śrotaññe ‚zu einem Zicklein gehörig'

 204 B ṣotarye* ‚distinguiert, vornehm'

 205 B ṣmare ‚ölig, schmierig; zart, lieblich'

 206 B ṣlyaṣṣe ‚prall, fest'

 207 B sänmetstse* ‚ruhig'

 208 B statstse* oder stitstse* ‚verstopft' (?)

 209 B srakantse* ‚heiser' (?)

 210 B tsätkwaṃ ‾ tsatkuṃ ‚verkehrt, falsch'

4 Appendices (Nr. 1-23)

 1 Tocharische Adverbialderivate von uridg. *h1al ‚nicht zur Sphäre des Sprechers gehörig'

 2 Die Etymologie von B erkenma, A arkämnā‑ ‚Friedhof'

 3 Die Etymologie von AB onmiṃ ‚Reue'

 4 Die Etymologie von B kwipe, A kip ‚Scham'

 5 Die deverbalen Adjektive auf B ‑re, A ‑r

 6 Das uridg. Lexem für ‚Auge'

 7 Die Syllabifizierung von uridg. */-CVHRC-/

 8 Die Etymologie von AB pānto ‚Beistand, Schutz; Schützer, Helfer'

 9 B mäksu ‚welcher', B mäkte ‚wie' und ihr Verhältnis zu B makte ‚selbst'

 10 Die Etymologie von B yel, A wal ‚Wurm'

 11 Die Etymologie von B śapal*, A śpāl* ‚Kopf'

 12 Das tocharische Morphem A ‑śi, B ‑ś(ś)e*

 13 Weitere uridg. Wurzeln für ‚tief (sein / werden)' o. ä.

 14 Die Etymologie von A ‑pärsānt ‚-Tupfen (habend)' ‾ pärsānt ‚Edelstein'

 15 Die Etymologie von B saiwai (Adv.) ‚links'

 16 B omotruññaiṣṣe (Adv.) ‚südlich'

 17 Die Etymologie der Adverbien B olya ‚mehr', B *olyä ‚id.' usw.

 18 Die uridg. Wurzeln *kwreh1‑ ‚beschmieren' (?) ‾ *kwer- ‚(Ton‑)Gefäß'

 19 Die Etymologie von B maiyya (‾ maiyyo) ‚Kraft'

 20 Die Wurzel uridg. *sterH‑ ‚unfruchtbar, gelt (sein / werden)'

 21 Die Etymologie von B ṣotri, A ṣotre ‚Merkmal, Zeichen'

 22 Die Entwicklung von uridg. *-Pn‑ im Tocharischen

 23 Die Etymologie von B ṣpane, A ṣpäṃ ‚Schlaf'

5 Abschluss und Bilanz

 5.1 Phonologie

 5.2 Morphologie

 5.3 Lexikon

Literaturverzeichnis

Wortindex

最近チェックした商品