L'œuvre en kanouri d'al-Hajj Musa ibn Hissein, un savant du Borno (Niger-Nigéria) (African Sources for African History)

個数:
  • ポイントキャンペーン

L'œuvre en kanouri d'al-Hajj Musa ibn Hissein, un savant du Borno (Niger-Nigéria) (African Sources for African History)

  • ウェブストア価格 ¥18,647(本体¥16,952)
  • Brill(2025/05発売)
  • 外貨定価 US$ 86.00
  • 【ウェブストア限定】洋書・洋古書ポイント5倍対象商品(~2/28)
  • ポイント 845pt
  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 370 p.
  • 言語 FRE
  • 商品コード 9789004724020

Full Description

La rencontre, au début du XXe siècle au Caire, de deux savants, un lettré du Borno, al-Hajj Musa ibn Hissein, et un linguiste amateur allemand, Rudolf Prietze, résulta dans la production d'un ensemble exceptionnel de documents en kanouri transmis et composé par al-Hajj Musa. Ce sont à la fois des éléments issus de la culture populaire du Borno du XIXe siècle (contes, chansons et proverbes) et des textes de sa composition donnés sous formes orales et écrites. Dans ce cas, l'acte européen de collecte et de grammatisation n'a pas pu effacer la force de l'épistémè du Sahel au cœur de ces textes. Ainsi, l'analyse de ce corpus révèle des pratiques de compositions mentales translinguistiques nourries d'habitudes narratives et discursives à la fois religieuse et profane, savante et populaire, haoussa et kanouri.

At the dawn of the twentieth century, in Cairo the encounter of a Kanuri scholar, al-Hajj Musa ibn Hissein, and a German amateur linguist, Rudolf Prietze, resulted in the production by al-Hajj Musa of an exceptional collection of Kanuri texts. This oral and written corpus gathers original texts and tales, songs and proverbs from the popular culture of nineteenth century Borno. The European act of collecting and grammatization could not erase, in this case, the strength of the original episteme. When studied as historical sources, this corpus of texts shed light on translinguistic practices, in between Kanuri and Hausa, and on the role of memorization and mental composure at the intersection of the religious and the secular and of erudition and popular culture.

Contents

Editors' Introduction

Liste des Illustrations

Remerciements

1 La Part Africaine des Collectes Linguistiques Afropéennes

Introduction

 1 Sur les Traces d'un Lettré Bornouan, né Dans les Marches de l'Empire du Borno

 2 Grandir au Cœur d'une Tradition Plurilingue et Diglossique

 3 Construire une Carrière Savante dans un Monde en Train de s'Effondrer

 4 Aux Origines d'une Rencontre Savante dans le Machrek

 5 Le Caire 1904-1914: les Conditions de Production de l'œuvre d'al-Hajj Musa

 6 Pratique Concrète du Travail Scientifique: Composer, Dicter, Collecter, Corriger

 7 Les Pratiques d'écriture et de Transcription en Ajami d'al-Hajj Musa

2 Chansons du borno collectées et expliquées par al-hajj musa et rudolf prietze

 Introduction [de Rudolf Prietze]

 I Chanson du Joueur de Tambour Ali de Bursari, les Jeunes Sont Appelés à Venir Danser sur la Place Publique [171]

 II Chanson de Jeunes Gens Pendant la Danse de Damánya (une Danse Mixte): qui est Chantée à l'Attention des Vieilles Personnes, Pour les Empêcher d'y Participer Parce que les Jeunes Veulent Rester Entre eux, elle se Chante en Chœur [174]

 III Chant de Danse des Jeunes Filles

 IV La Chanson de la Chanteuse Fannata

 V La Chanson des Filles de Katabri sur Leur Camarade de jeu: Dingirtu, la Légendaire Beauté du Lieu

 VI Chanson de Dangarba, un Jeune de Bursari [196]

 VII Louanges Pour le Chef de Guerre Madangəlma

 VII Louanges pour le Chef de Guerre Madangəlma

 VIII Louanges à Laminu, un Neveu de Shehu Omar

 IX Louanges au Jeune Hamadu de Bursari

 X Chanson Pour un Commerçant Caravanier, Chantée par le Joueur de Tambour qui Accompagne la Caravane

 XI Dialogue Chanté Entre un Jeune Homme étranger et une Jeune Fille Autochtone qu'il Essaie de Séduire

 XII Dialogue Chanté Entre une Fille qui Cherche l'Amour et un Jeune Homme, qui au Départ le lui Refuse, mais qui Changera par la Magie

 XIII Duo Entre un Malade et sa Bien-Aimée

 XIV Complainte d'une Esclave pour Son Ami, le Beau Mamadu, Qui a été Vendu Loin à l'étranger (Chantée Pendant le Travail)

 XV Complaintes pour Fatuma, la Bien-aimée Disparue

 XVI Complainte pour la Mort de l'épouse

 XVII La Chanson d'Amour du Jeune Mainami

 XVIII Chanson d'une Fille Amoureuse

 XIX Chanson d'une Mère pour Son Dernier-né

 XX Chanson d'Enfants Contre les Singes Qui Ravagent les Champs

 XXI Chanson Satirique sur le Chasseur Madə de Bursari

 XXII La Chanson du Collecteur d'Impôts [Abdu, le père d'Omar Sanda]

 XXIII Chanson Satirique à Propos de Kaltuma, une Fille Séduite

 XXIV Satire du Borno sur les Haoussas

 Appendice: La Chanson de la Cigogne

2 Chansons du Borno Collectées et Expliquées par al-Hajj Musa et Rudolf Prietze

 Introduction [par Ari Awagana et Camille Lefebvre]

 I Chanson du Joueur de Tambour Ali de Bursari, les Jeunes Sont Appelés à Venir Danser sur la Place Publique1

 II Chanson de Jeunes Gens Pendant la Danse de Damanya (une Danse Mixte) Qui est Chantée à l'Attention des Vieilles Personnes, pour les Empêcher d'y Participer Parce que les Jeunes Veulent Rester entre eux, Elle se Chante en Chœur.

 III Chant de Danse des Jeunes Filles [177]

 IV La Chanson de la Chanteuse Fannata

 V La Chanson des Jeunes Filles de Katabri sur Leur Camarade de Jeu: Dingirtu, la Légendaire Beauté du Lieu

 VI Chanson de Dangarba,1un Jeune de Bursari

 VII Louanges pour le Chef de Guerre Madangəlma

 VIII Louanges à Laminu, un neveu du Shehu Omar

 IX Louanges au Jeune Hamadu de Bursari

 X Chanson pour un Commerçant Caravanier, Chantée par le Joueur de Tambour qui Accompagne la Caravane

 XI Dialogue Chanté entre un Jeune Homme étranger et une Jeune Fille Autochtone, qu'il Essaie de Séduire

 XII Dialogue Chanté entre une Fille Qui Cherche l'Amour et un Jeune Homme, Qui au Départ le lui Refuse, mais Qui Changera [d'Avis] par la Magie

 XIII Duo entre un Malade et sa Bien-aimée

 XIV Complainte d'une Esclave pour Son Ami, le Beau Mamadu, Qui a été Vendu Loin à l'étranger (Chantée Pendant le Travail)

 XV Complainte pour Fatuma, la Bien-aimée Disparue

 XVI Complainte pour la Mort de l'épouse

 XVII La Chanson d'Amour du Jeune Mainami1

 XVIII Chanson d'une Fille Amoureuse

 XIX Chanson d'une Mère pour Son Dernier-né

 XX Chanson d'Enfants Contre les Singes Qui Ravagent les Champs

 XXI Chanson Satirique sur le Chasseur Madə de Bursari

 XXII La Chanson du Collecteur d'Impôts [Abdu, le père d'Omar Sanda]

 XXIII Chanson Satirique sur Kaltuma, une Fille Séduite

 XXIV Satire du Borno sur les Haoussas (A)

 Appendice: La Chanson de Cigogne1

3 Proverbes du Borno Collectés et Expliqués par al-Hajj Musa, Hajiya Musa et Rudolf Prietze

 Introduction [de Rudolf Prietze]

3 Proverbes du borno collectés et expliqués par al-hajj musa, hajiya musa et rudolf prietze

 Introduction [par Ari Awagana et Camille Lefebvre]

4 Textes du Borno Collectés et Expliqués par al-Hajj Musa et Rudolf Prietze

Introduction [de Rudolf Prietze]

4 Textes du borno collectées et expliquées par al-hajj musa et rudolf prietze

 Introduction [par Ari Awagana et Camille Lefebvre]

 I Deux Lettres d'al-Hajj Musa à Ses Parents

 I Deux Lettres d'al-Hajj Musa à Ses Parents

 II Fables

 II Fables

 III Anecdotes

 III Anecdotes

 IV Souvenirs Historiques

 IV Souvenirs Historiques

Bibliographie

Index

最近チェックした商品