- ホーム
- > 洋書
- > 英文書
- > Literary Criticism
Full Description
Cet ouvrage explore les interactions entre l'inconscient et le yiddish, en mettant l'accent sur les figures du manque, de l'absence, et de la confusion des langues, envisagées dans une perspective interdisciplinaire (littérature, psychanalyse, études juives, études mémorielles, études sur le trauma).
The present volume maps out the multiple interactions between the unconscious and Yiddish. It focuses primarily on notions such as lack, absence, and linguistic confusion, analyzed from an interdisciplinary perspective (Literary Studies, Psychoanalysis, Jewish Studies, Memory Studies, Trauma Studies).
Contents
Notes sur les contributeurs
1 Introduction
Max Kohn et Raphaël Koenig
Partie1 La psychanalyse face au yiddish
2 The Yiddish Unconscious
Naomi Seidman
3 Parler une langue inconnue- Le yiddish et la transmission
Perla Sneh
4 Sigmund Freud et son identification à Rabbi Yohanan ben Zakkaï
Moises Kijak, traduit par David Benhaïm
5 Louis Wolfson : la haine de quelle langue maternelle ?
Chloé Thomas
6 Disparition du yiddish et transmission du traumatisme chez les descendants de victimes de la Shoah
l'expérience des groupes de parole du Centre Georges-Devereux
Nathalie Zajde
7 Visiter la langue de la mère
Robert Samacher
8 Motivations linguistiques et psychiques des locuteurs-apprenants du djudyó (judéo-espagnol)
que peut-on apprendre lors d'un cours portant sur sa propre langue ?
Pandelis Mavrogiannis
9 Henry Roth, langue et inceste
Max Kohn
Partie2 Littératures
10 On ne meurt que deux fois : le yiddish chez Philip Roth et ses héritiers
Steven Sampson
11 De la conversion hystérique aux interférences de "l'Unheimliche" : Esther Kreitman face à son inconscient dans Der Sheydim-Tants
Cécile Rousselet
12 Relire Sholem Asch
Marie Brunhes
13 Le yiddish, langue sacrée dans l'œuvre d'Aharon Appelfeld
Michèle Tauber
14 Romain Gary : Le yiddish plus ou moins
Nelly Wolf
15 Le yiddish comme fiction philosophique : Deleuze et Guattari, Kafka, et le yiddish
Raphaël Koenig
Partie3 Ouvertures et témoignages
16 Espaces du yiddish : la création en yiddish dans la première génération des enfants de yiddishophones nés en France
Erez Lévy
17 Une enfance entre allemand, yiddish, et Plattdütsch
Mareike Wolf-Fédida
18 "La Princesse perdue", un rêve de Rabbi Na'hman de Bratslav, ou la préciosité du fragment : Réflexions à propos de deux fragments
Alessandra Berghino
19 Le théâtre est-il- comme la psychanalyse- une "histoire juive" ?
Isabelle Starkier
20 Yiddish Intonation and Its Expression in Yiddish Folksongs
Racheli Galay et Daniel Galay
21 Freud et le yiddish au 21ème siècle
Idish (avec alef à l'initiale), yiddish (avec double-yud à l'initiale) et yiddish (avec double-yud à l'initiale, le second portant signe diacritique)
Dovid Katz, traduit du yiddish par Erez Lévy
22 HAYIM : la Vie-s
Claude Sultan
Index