Polyglot Texts and Translations in Early Modern Europe (Approaches to Translation Studies)

個数:

Polyglot Texts and Translations in Early Modern Europe (Approaches to Translation Studies)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 285 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789004695559
  • DDC分類 418.02094

Full Description

Early modern culture was multilingual, and so were many of the works produced across Europe and beyond its borders. The contributors to this volume draw new interrelations between different humanistic traditions and multilingual and translational writing practices using a wide range of primary sources—documents produced in Norwich, scientific treatises by Galileo and Stevin, travel accounts and dictionaries by James Howell, translations an retranslations of Antoine de Nervèze's moral letters, Aljamiado documents and short comic plays in Spain, Jesuit pedagogical theater in New France, grammars, dictionaries and historiographical accounts in missionary contexts, and a mining law code in South Central Europe—that highlight the significance of polyglossia in early modern cultural production and transmission. Covering a wide range of languages, including Latin, Nahuatl and Turkish, their analysis invites comparison with today's polyglot practices in a globalized world, as we also adapt to new technologies and ever-changing realities.

Contents

List of Figures and Tables

Abbreviations

Notes on Contributors

Early Modern Polyglotism and Translation: an Overview

Part 1: Latin and the Vernaculars

1 Norwich, an English Quadrilingual City in the Early Modern Period

 Christopher Joby

2 James Howell, a Polyglot among the Erudite; or, Languages Like Laws, Coins, and Rivers

 Adrián Izquierdo

3 Galileo Galilei and Simon Stevin: Publishing in Vernacular or in Latin?

 Filip A.A. Buyse

Part 2: Spanish and Its Many Others

4 Polyglotism in Francisca de Passier's Translation: Trilingual Paratexts and Bilingual Parallel Texts

 Noelia Pousada-Lobeira

5 Emotional Sounds: Arabic Words in Castilian Aljamiado Texts

 Álvaro Garrote Pascual

6 Dance as Discourse: Imperialism and Linguistic Diversity in the Spanish Interlude Las lenguas (The Languages)

 Erin A. Cowling and Tania De Miguel Magro

Part 3: Europe, the Fringes and the Wide World

7 Early Modern Global Translatability: the Missions Connected to the Portuguese Empire and World History Periodization

 Angelo Cattaneo

8 Representing Interpreters in Theater and History in Seventeenth-Century New France

 Weiao Xing

9 Polyglot Mediations and Sites of Untranslatability in Juan de Tovar's Manuscript (c.1586)

 Miguel Ibáñez Aristondo

10 Slavic Words in Arabographic Discourse. A Late Medieval Serbian Law and Its Early Modern Ottoman Users

 Marijana Mišević

最近チェックした商品