Why Translate Science? : Documents from Antiquity to the 16th Century in the Historical West (Bactria to the Atlantic) (Handbook of Oriental Studies. Section 1 the Near and Middle East)

Why Translate Science? : Documents from Antiquity to the 16th Century in the Historical West (Bactria to the Atlantic) (Handbook of Oriental Studies. Section 1 the Near and Middle East)

  • Brill(2022/05発売)
  • ただいまウェブストアではご注文を受け付けておりません。 ⇒古書を探す
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 764 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789004472631
  • DDC分類 418.035

Full Description

From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical curriculum was translated from and into, to mention the most prevalent languages, Greek, Syriac, Middle Persian, Arabic, Hebrew, and Latin.

To fill a lack in existing scholarship, this volume collects the documents that present the insider evidence provided in contemporary accounts of the motivations and purposes of translation given in the personal statements by the agents in this process, the translators, scholars, and historians of each society. Presented in the original languages with an English translation and introductory essays, these documents offer material for the study of the historical contextualization of the translations, the social history of science and philosophy in their interplay with traditional beliefs, and the cultural policies and ideological underpinnings of these societies.

Contributors

Michael Angold, Pieter Beullens, Charles Burnett, David Cohen, Gad Freudenthal, Dag Nikolaus Hasse, Anthony Kaldellis, Daniel King, Felix Mundt, Ignacio Sánchez, Isabel Toral, Uwe Vagelpohl, and Mohsen Zakeri.

Contents

Notes on Contributors

Introduction

 Dimitri Gutas

Latin Translations of Greek Science and Philosophy: Some Relevant Passages

 Felix Mundt and David Cohen

Translations from Greek into Middle Persian as Repatriated Knowledge

 Mohsen Zakeri

Why the Syrians Translated Greek Philosophy and Science

 Daniel King

Why Do We Translate? Arabic Sources on Translation

 Uwe Vagelpohl and Ignacio Sánchez

The Nabatean Agriculture by Ibn Waḥshiyya, a Pseudo-Translation by a Pseudo-Translator: The Topos of Translation in the Occult Sciences

 Isabel Toral

Translations into Greek in the Byzantine Period

 Anthony Kaldellis

The Statements of Medieval Latin Translators on Why and How They Translate Works on Science and Philosophy from Arabic

 Charles Burnett

Latin Translators from Greek in the Twelfth Century on Why and How They Translate

 Michael Angold and Charles Burnett

Why did Latin Translators Translate from the Greek in the Thirteenth Century and Later?

 Pieter Beullens

Why Translate? Views From Within: Egodocuments by Translators from Arabic and Latin into Hebrew (Twelfth-Fourteenth Centuries)

 Gad Freudenthal

Renaissance Scholars on Why They Translate Scientific and Philosophical Works from Arabic into Latin

 Dag Nikolaus Hasse

Index

最近チェックした商品