Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters (Approaches to Translation Studies)

個数:

Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters (Approaches to Translation Studies)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 252 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789004351783
  • DDC分類 418.02

Full Description

Trends in E-Tools and Resources for Translators and Interpreters offers a collection of contributions from key players in the field of translation and interpreting that accurately outline some of the most cutting-edge technologies in this field that are available or under development at the moment in both professional and academic contexts.
Particularly, this volume provides a wide picture of the state of the art, looking not only at the world of technology for translators but also at the hitherto overlooked world of technology for interpreters. This volume is accessible and comprehensive enough to be of benefit to different categories of readers: scholars, professionals and trainees.

Contributors are: Pierrette Bouillon, Gloria Corpas Pastor, Hernani Costa, Isabel Durán-Muñoz, Claudio Fantinuoli, Johanna Gerlach, Joanna Gough, Asheesh Gulati, Veronique Hoste, Amélie Josselin, David Lewis, Lieve Macken, John Moran, Aurelie Picton, Emmanuel Planas, Éric Poirier, Victoria Porro, Celia Rico Pérez, Christian Saam, Pilar Sánchez-Gijón, Míriam Seghiri Domínguez, Violeta Seretan, Arda Tezcan, Olga Torres, and Anna Zaretskaya.

Contents

Foreword
Acknowledgements
List of Illustrations

Introduction
 Gloria Corpas Pastor and Isabel Durán-Muñoz

Part 1: Electronic Tools for Translators
1 Investigating the Use of Resources in the Translation Process
 Joanna Gough
2 User Perspective on Translation Tools: Findings of a User Survey
 Anna Zaretskaya, Gloria Corpas Pastor and Míriam Seghiri
3 Assessing Terminology Management Systems for Interpreters
 Hernani Costa, Gloria Corpas Pastor and Isabel Durán-Muñoz
4 Human Translation Technologies and Natural Language Processing Applications in Meaning-based Translation Learning Activities
 Éric Poirier

Part 2: cat and cai Tools
5 Monitoring the Use of newly Integrated Resources into cat Tools: A Prototype
 Aurélie Picton, Emmanuel Planas and Amélie Josselin-Leray
6 Can User Activity Data in cat Tools help us measure and improve Translator Productivity?
 John Moran, David Lewis and Christian Saam
7 Computer-assisted Interpreting: Challenges and Future Perspectives
 Claudio Fantinuoli

Part 3: Machine Translation
8 The ACCEPT Academic Portal: A Pre-editing and Post-editing Teaching Platform
 Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach, Asheesh Gulati, Victoria Porro and Violeta Seretan
9 The Challenge of Machine Translation Post-editing: An Academic Perspective
 Celia Rico Pérez, Pilar Sánchez-Gijón and Olga Torres-Hostench
10 scate Taxonomy and Corpus of Machine Translation Errors
 Arda Tezcan, Veronique Hoste and Lieve Macken

Appendix 1

最近チェックした商品