Trust and Proof : Translators in Renaissance Print Culture (Library of the Written Word - the Handpress World)

個数:

Trust and Proof : Translators in Renaissance Print Culture (Library of the Written Word - the Handpress World)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 295 p.
  • 言語 ENG
  • 商品コード 9789004323858
  • DDC分類 418.0209

Full Description

Translators' contribution to the vitality of textual production in the Renaissance is still often vastly underestimated. Drawing on a wide variety of sources published in Spanish, Portuguese, Italian, Latin, German, English, and Zapotec, this volume brings a global perspective to the history of translators, and the printed book. Together the essays point out the extent to which particular language cultures were liable to shift, overlap, shrink, and expand during one of the most defining periods in the history of print culture. Interdisciplinary in approach, Trust and Proof investigates translators' role in the diffusion of discourse about languages and ancient knowledge, as well as changing etiquettes of reading and writing.

Contents

Foreword: Translation, Print Technologies, and Modernity: Testing the Grand Narrative
 Anthony Pym
Acknowledgements
List of Figures
List of Contributors

Introduction
 Andrea Rizzi and Cynthia Troup

Part 1: Translators' Rhetorics: Dedication and Imitatio
1 The Social Transmission of Translations in Renaissance Italy: Strategies of Dedication
 Brian Richardson
2 Monkey Business: Imitatio and Translators' Visibility in Renaissance Europe
 Andrea Rizzi
3 Rhetorical Ethos and the Translating Self in Early Modern England
 Marie-Alice Belle

Part 2: Transcultural Translations
4 Multi-Version Texts and Translators' Anxieties: Imagined Readers in John Florio's Bilingual Dialogues
 Belén Bistué
5 "No Stranger in Foreign Lands": Francisco de Hollanda and the Translation of Italian Art and Art Theory
 Elena Calvillo
6 Authors, Translators, Printers: Production and Reception of Novels between Manuscript and Print in Fifteenth-century Germany
 Albrecht Classen
7 Reframing Idolatry in Zapotec: Dominican Translations of the Christian Doctrine in Sixteenth-century Oaxaca
 David Tavárez

Part 3: Women Translating in Renaissance Europe
8 Paratextual Economies in Tudor Women's Translations: Margaret More Roper, Mary Roper Basset and Mary Tudor
 Rosalind Smith
9 Translating Eloquence: History, Fidelity, and Creativity in the Fairy Tales of Marie-Jeanne Lhéritier
 Bronwyn Reddan
10 Female Translators and Print Culture in Sixteenth-century Germany
 Hilary Brown
Conclusion
 Deanna Shemek

Color Plates
Bibliography
Index

最近チェックした商品