井原西鶴『好色五人女』(英訳・復刊)<br>Five Women Who Loved Love: Amorous Tales from 17th-Century Japan (Tuttle Classics)

個数:
  • ポイントキャンペーン

井原西鶴『好色五人女』(英訳・復刊)
Five Women Who Loved Love: Amorous Tales from 17th-Century Japan (Tuttle Classics)

  • ウェブストア価格 ¥2,244(本体¥2,040)
  • Tuttle Publishing(2017/03発売)
  • 外貨定価 US$ 12.95
  • ゴールデンウィーク ポイント2倍キャンペーン対象商品(5/6まで)
  • ポイント 40pt
  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

  • ウェブストア価格 ¥2,511(本体¥2,283)
  • Tuttle Publishing(2017/03発売)
  • 外貨定価 UK£ 10.99
  • ゴールデンウィーク ポイント2倍キャンペーン対象商品(5/6まで)
  • ポイント 44pt
  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約2週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 272 p.
  • 商品コード 9784805310120

Full Description

"Five charming novellas ... which have astonishing freshness, color, and warmth."— The New Yorker

First published in 1686, this collection of five novellas by Ihara Saikaku was an immediate bestseller in the bawdy world of Genroku Japan. The book's popularity has only increased with age, making it a literary classic like Boccaccio's Decameron, or the works of Rabelais.

Each of the five stories follows a determined woman on her quest for amorous adventure:

The Story of Seijuro in Himeji — Onatsu, already wise in the ways of love the tender age of sixteen.

The Barrelmaker Brimful of Love — Osen, a faithful wife until unjustly accused of adultery.

What the Seasons Brought the Almanac Maker— Osan, a Kyoto beauty who falls asleep in the wrong bed.

The Greengrocer's Daughter with a Bundle of Love — Oshichi, willing to burn down a city to meet her samurai lover.

Gengobei, the Mountain of Love — Oman, who has to compete with handsome boys to win her lover's affections.

But the book is more than a collection of skillfully told erotic tales, for "Saikaku ...could not delve into the inmost secrets of human life only to expose them to ridicule or snickering prurience. Obviously fascinated by the variety and complexity of human love, but always retaining a sense of its intrinsic dignity ... he is both a discriminating and compassionate judge of his fellow man."

Saikaku's style, as allusive as it is witty, is a challenge that few translators have dared to face, and certainly never before with the success here. Accentuated by gorgeous 17th-century illustrations. Theodore de Bary's translation manages to recapture the heady flavor of the original in this sumptuous collection of romantic tales.