BELLA MUSICA TOSCANA-SALISBURGO 2011-2016 (Cintoia Greve Chianti .6) (2017. 496 S. 24.5 cm)

個数:

BELLA MUSICA TOSCANA-SALISBURGO 2011-2016 (Cintoia Greve Chianti .6) (2017. 496 S. 24.5 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783990124468

Description


(Text)
Das Projekt BELLA MUSICA TOSCANA-SALISBURGO spürt gemeinsamen historischen historischen Wurzeln nach, indem es junge Musizierende aus beiden Regionen zusammenführt. Im Jahre 2016 wurde das Projekt in das Pre-College der Universität Mozarteum Salzburg aufgenommen; seit 2017 unter dem neuen Namen BELLA MUSICA - ORCHESTRA GIOVANILE EUROPEA, folgt es nunmehr als "Junger Botschafter der Musik" den Europäischen Mozartwegen.

Il progetto BELLA MUSICA TOSCANA-SALISBURGO riflette le comuni radici storiche facendo incontrare giovani musicisti di entrambe le regioni. Nel 2016 fu assunto nel Pre-College dell'Università Mozarteum Salisburgo; dal 2017, sotto il nuovo nome BELLA MUSICA - ORCHESTRA GIOVANILE EUROPEA, i suoi musicisti seguno come "giovani ambasciatori della musica" le vie europee di Mozart.

The project BELLA MUSICA TOSCANA-SALISBURGO incorporates young musicians from both regions, thus reflecting the common historic roots. In 2016, the orchestra was received in the Pre-College of the Mozarteum University Salzburg; as of 2017, under the new name BELLA MUSICA - ORCHESTRA GIOVANILE EUROPEA, its members continue as "young ambassadors of music" to trace Mozart's way across Europe.
(Table of content)
Auszeichnung und Gratulation der Präsidenten von Italien und Österreich Onorificenze e congratulazioni da parte dei Presidenti delle Repubbliche d'Italia e d'AustriaSTATEMENTS Der Wegbereiter / L'Antesignano Die Regionen / Le Regioni Die Städte / Le Città Die Institutionen / Le IstituzioniBELLA MUSICA TOSCANA-SALISBURGO: DAS MUSIKPROJEKT / IL PROGETTO MUSICALE Historische Verbindungen zwischen der Toskana, Salzburg und Österreich I rapporti storici fra la Toscana, Salisburgo e l'Austria KUNO TRIENTBACHER Von der Idee zur Realisierung Dall'idea alla realizzazione STEFAN DAVID HUMMEL Musikalische Wahlverwandschaften zwischen Salzburg und Greve Affinità elettive musicali fra Salisburgo e Greve in Chianti SABRINA ACQUARELLI Erfahrungen aus den ersten beiden Projektjahren Esperienze fatte durante i primi due anni del progetto ROSALBA LO PARO Erfahrungen aus dem dritten Projektjahr Esperienze fatte durante il terzo anno del progetto AN ROOS Reflexionen zum Projekt Riflessioni personali sul progetto LUCA RINALDI Der Förderer: Stvdivm fÆsvlanvm und die Firmengruppe HOLLITZER L'ente promotore: Stvdivm fÆsvlanvm e il gruppo HOLLITZER KUNO TRIENTBACHER, MATTHIAS J. PERNERSTORFER, MICHAEL HÜTTLERBELLA MUSICA: Die Saisonen / Le Stagioni 2011/2012 2012/2013 2013/2014 2014/2015 2015/2016 Teilnehmer / Partecipanti Ausblick / Prospettive STEFAN DAVID HUMMEL Das letzte Wort den Schülern / Ai giovani l'ardua sentenzaThe Third Language Honour and Congratulations from the Presidents of Italy and Austria Statements The Progenitor The Regions The Cities The InstitutionsThe Grassroots Cultural Music Project BELLA MUSICA TOSCANA-SALISBURGO The Historical Ties Between Tuscany, Salzburg and Austria KUNO TRIENTBACHER From the Idea to Its Realisation STEFAN DAVID HUMMEL Musical Elective Affinities between Salzburg and Greve in Chianti SABRINA ACQUARELLI Experiences from the First Two Years of the Project ROSALBA LO PARO Experiences in the Thrid Year of the Project AN ROOS Reflections on the Project LUCA RINALDI The Sponsor: Stvdivm fÆsvlanvm and the HOLLITZER Group KUNO TRIENTBACHER, MATTHIAS J. PERNERSTORFER, MICHAEL HÜTTLER Perspectives STEFAN DAVID HUMMEL The Students Have The Last WordAnhang / Appendice / AddendumBiographien / Biografie / Biographies Stefan David Hummel Sabrina Acquarelli Rosalba Lo Paro Luca Rinaldi An Roos Käthe Springer-Dissmann Stefano Cavallerin Michael Hüttler Matthias J. Pernerstorfer Christoph Prückl Kuno Trientbacher Abbildungsverzeichnis / Elenco delle illustrazioni / Reproduction List

最近チェックした商品