Un día en Venezuela : Kurzgeschichten in Spanisch (2. Aufl. 2020 120 S. 16 Abb. 20.32 cm)

個数:

Un día en Venezuela : Kurzgeschichten in Spanisch (2. Aufl. 2020 120 S. 16 Abb. 20.32 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて

  • オンデマンド(OD/POD)版です。キャンセルは承れません。
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版/ページ数 130 p.
  • 商品コード 9783968910147

Description


(Text)
Venezuela ist ein wunderschönes Land mit einer einzigartigen Natur und herzlichen Menschen. Überschattet wird die Schönheit des Landes durch die derzeitige humanitäre Krise. Einst war Venezuela das wirtschaftlich stärkste Land in Südamerika, und heute sind Hunger und Elend an der Tagesordnung. Viele Venezolaner fliehen in das benachbarte Kolumbien oder in andere Staaten Südamerikas.

Die Autorin aus Barquisimeto verpackt nicht nur die elenden Zustände in kleine Kurzgeschichten, die an verschieden Schauplätzen des Landes erzählt werden, sondern zeigt dem Leser auch die schönen Seiten Venezuelas. Sie werden viel Neues über das Land und die Menschen dort lernen, immer mit dem bitteren Beigeschmack der dort herrschenden Situation.

Die Geschichten ermöglichen auch dem Spanisch-Anfänger, der sich schon einige Spanischkenntnisse angeeignet hat (B1-B2), authentische Eindrücke von der Krise zu bekommen. Das Buch ist im typisch lateinamerikanischen Spanisch geschrieben und enthält einige venezolanische Phrasen. Die Kurzgeschichten sind unabhängig voneinander lesbar, so dass das Buch immer mal wieder zur Seite gelegt werden kann. Trotz der traurigen Situation zeigt die Autorin, dass es wichtig ist, nie den Humor zu verlieren. Das Buch enthält malerische Illustrationen einer venezolanischen Designerin.

Como consecuencia de lo allí vivido, la diáspora venezolana en Colombia pidió a su presidente actual que no los sacaran, que eran inmigrantes, señalándole:
"¡En Venezuela no hay comida! ¡En nuestro país no hay salud! ¡Un ente del gobierno colombiano nos echó y nos dio diez minutos para que recogiéramos y abandonáramos el país! La mayoría no sabemos a dónde ir. No sabemos dónde dormir. Nosotros queremos que nos permitan trabajar. Aquí nos ganamos en un día lo que allá nos pagan en un mes y, con lo que ganamos allá en un mes, no comemos ni siquiera durante dos días. Estamos aquí por la crisis, la mayoría somos madres responsables de hogar. Nuestro país parece un infierno."

最近チェックした商品