- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Fiction
- > novels, tales and anthologies
Description
Der Mythos Achill - Modern und fesselnd neu erzählt
Das TikTok-Phänomen
NEW-YORK-TIMES-BESTSELLER
Achill, Sohn der Meeresgöttin Thetis und des König Peleus, ist stark, anmutig und schön - niemand, dem er begegnet, kann seinem Zauber widerstehen.
Patroklos ist ein unbeholfener junger Prinz, der nach einem schockierenden Akt der Gewalt aus seinem Heimatland verbannt wurde.
Ein Zufall führt die beiden schon als Kinder zusammen, und je mehr Zeit sie gemeinsam verbringen, desto enger wird das Band zwischen ihnen. Nach ihrer Ausbildung in der Kriegs- und Heilkunst durch den Zentauren Chiron erfahren sie vom Raub der Helena.
Alle Helden Griechenlands sind aufgerufen, gegen Troja in den Kampf zu ziehen, um die griechische Königin zurückzuerobern. Mit dem einzigen Ziel, ein ruhmreicher Krieger zu werden, nimmt Achill am Feldzug gegen die befestigte Stadt teil.
Getrieben aus Sorge um seinen Freund, weicht Patroklos ihm nicht von der Seite. Noch ahnen beide nicht, dass das Schicksal ihre Liebe herausfordern und ihnen ein schreckliches Opfer abverlangen wird.
VON DER AUTORIN DES BESTSELLERS "CIRCE"
AUSGEZEICHNET MIT DEM ORANGE PRIZE FOR FICTION
Madeline Miller wurde 1978 in Boston geboren und wuchs in New York City sowie Philadelphia auf. Sie studierte Klassische Philologie an der Brown University und lehrte anschließend über zehn Jahre lang Latein, Griechisch und die Werke Shakespeares. Mit ihren Werken, die alle internationale Bestseller wurden, beweist sie ihre einzigartige Gabe, die verstaubten Mythen der griechischen Klassik in moderne, hochemotionale Literatur zu verwandeln. Dabei gibt sie oft Randfiguren oder missverstandenen Frauenfiguren der Antike eine faszinierende eigene Stimme. Madeline Miller lebt heute in der Nähe von Philadelphia. Ihre Bücher wurden in über 25 Sprachen übersetzt und gelten als Wegbereiter der mythologischen Neuerzählung.
Michael Windgassen, geb. im Juni 1953 in Wuppertal, Studium der Sozialwissenschaften (Abschluss Diplom) sowie Amerikanistik und Philosophie (Abschluss Magister) inkl. ein Jahr Studienaufenthalt in den USA.
Seit gut 35 Jahren, anfangs schon während meines Studiums und dann neben Ausflügen in den Journalismus, übersetze ich aus dem Englischen ins Deutsche - Belletristik, Sachbücher, Lyrik, Essays, Ausstellungskataloge, Texte zur Musik, wissenschaftliche Aufsätze uvm. Im Nachhinein ist mir schleierhaft, wie ich es als Anfänger geschafft habe, meine Arbeit ohne Computer, geschweige denn Internet zu bewältigen, zumal heute keine Viertelstunde am Schreibtisch vergeht, ohne dass ich mich nicht genötigt sähe, ein auch nur halbwegs fragliches Detail eines zu übersetzenden Passus im weltweiten Netz nachzuprüfen. Und trotzdem kommt es immer wieder zu Fehlern, die einem gewissenhaften Übersetzer zu schaffen machen. Darum mein demütiges Credo: Es gibt immer Besseres, aber nie Vollkommenes.



