Gedichte für Marianna : Gedichte (2021. 80 S. 22 cm)

個数:

Gedichte für Marianna : Gedichte (2021. 80 S. 22 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783949262036

Description


(Text)
In einem Ton und Rhythmus, der streng und spielerisch zugleich ist, wendet sich der Warschauer Dichter Andrzej Kopacki in dieser Sammlung an ein Kind und an die Welt, an Königinnen und Liebhaber, an Hunde und Obstfliegen und Kellnerinnen im Hafen. Seine Form: Sonett und freier Reim ... und wissen Sie noch, was eine asklepiadeische Ode vom Dichter verlangt?
(Extract)
(...)Aber dafür gab es die Liebe.Manchmal wurde sie vom Winde verweht,aber es gab sie.Und was ist die Liebe?fragst du.Im besten Fall, mein Kind,im besten Fallso ein Linkzum Himmel.
(Author portrait)
Andrzej Kopacki - Geboren 1959, Essayist, Lyriker, Übersetzer, tätig an der Warschauer Universität und bei der Literaturzeitschrift Literatura na Swiecie. Mehrere Bände zur deutschsprachigen Literatur, übersetzte unter anderem Benjamin, Brecht, Benn, Enzensberger, Krüger, Grünbein. Seine Lyrik erschien auf Deutsch in der Übersetzung von Doreen Daume: "Chansons de gestes" (Ottensheim 2005) und "An der Ampel" (Wien 2011), sowie in der Übersetzung von Marlene Breuer und Jakob Walosczyk in der edition.fotoTAPETA: "Bisweilen andere Launen" (2017). Kopacki wurde unter anderem mit dem Karl-Dedecius-Preis der Robert-Bosch-Stiftung und dem Mörike-Förderpreis ausgezeichnet. Er lebt in Warschau. Marlena Breuer - Geboren 1985. Nach dem Abitur Ausbildung zur Schreinerin. Studium der Slavistik in Tübingen und Warschau. Seit 2015 selbstständig als Übersetzerin, lebte mehrere Jahre auf einem Segelschiff in Montenegro, Griechenland, Italien, Tunesien. Seit 2019 in Duisburg. Übersetzte unter anderem die Autoren Tomasz Rózycki, Andrzej Kopacki, Mikolaj Lozinski und Piotr Karski, dessen Buch Meer 2020 für den Deutschen Kinder- und Jugendliteraturpreis 2020 nominiert wurde.Jakob Walosczyk - Geboren 1981. Studierte Anglistik und Slavistik in Bamberg. Arbeitete in der Erwachsenenbildung und ist neben seiner Tätigkeit als Übersetzer derzeit für den Deutschen Akademischen Austauschdienst in Odessa/Ukraine im Einsatz.

最近チェックした商品