Trockenzeit (2021. 284 S. 20.5 cm)

個数:

Trockenzeit (2021. 284 S. 20.5 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783949045011

Description


(Text)
Ein Roman über afrikanische und europäische Ansichten und Welten und über eine Beziehung.Trockenzeit ist eine außergewöhnliche Liebesgeschichte, in der die Autorin die üblichen Stereotypen umkehrt. Der eine Pol ist eine 62-jährige mitteleuropäische Textildesignerin, der andere ein 27-jähriger afrikanischer Mann. Der Mann ist auf der Straße aufgewachsen und hat vielfachen Missbrauch erlitten. Auch die scheinbar behütete Kindheit der Frau war nicht frei von Verletzungen, und sie interpretiert das, was mit ihr geschehen ist, innerhalb der europäischen Sichtweise. Die beiden verbindet ein physisches Aufeinander-angewiesen-Sein, die tragische Kindheit des Mannes und der Harmattan, also die trockene Jahreszeit, in der sich weder die Natur noch ihre Liebe entfalten kann. Die Frau erkennt schon bald, dass die Kluft zwischen ihnen nicht aus der unterschiedlichen Farbe ihrer Haut oder ihrer Haare resultiert, sondern vor allem aus ihrem westlichen Weltbild, in dem sie die ursprünglich vorgesehene Rolle verloren hat, die die Mutterschaft und die Rolle der Frau naturgemäß mit sich bringen. Die Erotik kann die gemeinsame Einsamkeit des Mannes und der Frau nicht besiegen, die verdrängten Geheimnisse der Vergangenheit drängen an die Oberfläche und wirken sich auf ihre scheinbar stabile Gegenwart aus. In dem klug geschriebenen Werk wird die Geschichte abwechselnd aus der jeweiligen Sicht der Akteure erzählt, zugleich aber ist der Roman von magischem Realismus durchdrungen, und es schimmert auch das Mosaik des politischen Lebens in Afrika durch.Das Buch wurde im Jahr 2013 mit dem Literaturpreis der Europäischen Union ausgezeichnet.
(Author portrait)
Gabriela Babnik (1979) ist Schriftstellerin, Literaturkritikerin und Übersetzerin und lebt in Slowenien und in Burkina Faso. Ihr erster Roman, Koza iz bombaza (Baumwollhaut), erschien 2007 und wurde mit dem Preis für das beste Debüt der slowenischen Buchmesse ausgezeichnet. Ihr zweiter Roman V visoki travi, (Im hohen Gras) und ihr vierter Roman, Intimno (Intim, 2015) standen auf der Shortlist vom Kresnik-Preis für den besten Roman des Jahres. Ihr dritter Roman, Trockenzeit (Susna doba), erschien 2012 und erhielt den Literaturpreis der Europäischen Union.Die Übersetzerin des Buches ist Metka Wakounig, sie hat zahlreiche Werle ins deutsch übersetzt, lebt und arbeitet in Wien.

最近チェックした商品