Die tanzenden Drachen : Drachengeschichten aus China

個数:

Die tanzenden Drachen : Drachengeschichten aus China

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783943314922

Description

Die tanzenden Drachen - Drachengeschichten aus China Erzählungen voller Magie, Weisheit und fernöstlichem Zauber - für Kinder und Erwachsene.Drachen sind in China keine feuerspeienden Monster, sondern göttliche Wesen: kluge Himmelsboten, launische Regenspender und mächtige Beschützer. In diesem liebevoll gestalteten Buch erzählen sie von alten Zeiten, vom Wandel der Welt - und vom Mut und der Klugheit der Menschen, die ihnen begegnen.Begleite die zehnjährige Yiyi auf ihrer Reise zu ihrem Großvater, der ihr wundersame Drachengeschichten erzählt: vom ungestümen Drachenkönig, von Karpfen, die zu Drachen werden, und von einem Mädchen, das einen Drachen rettet und dessen Leben für immer verändert wird. Eingebettet in eine warmherzige Rahmenerzählung und ergänzt durch kindgerechte Erklärungen lädt dieses Buch zu einer spannenden und poetischen Entdeckungsreise in die chinesische Kultur ein.Ein Schatz für alle, die sich verzaubern lassen wollen - von alten Legenden, lebendiger Erzählkunst und der geheimnisvollen Welt chinesischer Drachen. Wang Min ist Germanist und emeritierter Professor der Nanking UniversitätEr sagt: Während meiner Studienzeit und Lehrtätigkeit als Linguistik- Professor an meiner Heimatuniversität habe ich zwar publiziert, aber nie ein literarisch-erzählendes Werk verfasst. Von Franz König ermutigt, habe ich 22 repräsentative Mythen und Märchen, die ich in meiner Kindheit bzw. Jugend gehört, gelesen und gern nacherzählt habe, auf Deutsch niedergeschrieben. In diesem Sinne kann Franz König als der geistige Vater des Buches gelten. Als Nicht-Muttersprachler mangelt es mir aber manchmal an Gefühl für die Finessen der deutschen Sprache und ich benutzte ungebräuchliche oder altmodische Formulierungen. Glücklicherweise standen mir Franz König und Felix Winter als Sprachwissenschaftler und Märchenexperte permanent zur Seite. Sie überarbeiteten die Texte und gaben mit in Hinblick auf die Erzählweise gute Ratschläge. Felix Winter und ich haben zu jedem Text Hintergrundinformationen verfasst, die einem tieferen Verständnis der Texte und ihrer kulturellen Bedeutung dienen.'

最近チェックした商品