Gelebte Zweisprachigkeit : Wie erziehe ich mein Kind zweisprachig? (2010. 222 S. 3 Abb. 21 cm)

個数:

Gelebte Zweisprachigkeit : Wie erziehe ich mein Kind zweisprachig? (2010. 222 S. 3 Abb. 21 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783935607414

Description


(Short description)
In ihrem Buch bringt Bogumila Baumgartner den Lesern die Vorteile und den Nutzen bilingualer Erziehung nahe, welche für die Kinder aber nur dann ein Geschenk werden kann, wenn die Eltern sich dieser Aufgabe stellen und konsequent an der Realisierung arbeiten.
(Text)
klung der Kinder zusammenhängen, weil sie sie außerhalb ihres Herkunftslandes erziehen werden. Das bedeutet viele Zweifel und führt immer wieder zur Frage: Handle ich richtig? Viele Eltern suchen nach konkreten Ideen, wie sie ihre Kinder erziehen, wie sie ihnen die Muttersprache vermitteln und was sie im Fall von Schwierigkeiten tun sollen.
Auch Pädagogen, Soziologen und Lehrer können in meinem Buch interessante, wichtige und neue Aspekte der Erziehung in zwei Sprachen und Kulturen finden.
Die zweisprachige Erziehung ist ein komplexer Prozess, der gleich nach der Geburt eines Kindes oder nach dem Auswandern in ein anderes Land beginnt und mehrere Jahre dauert. Dieser Prozess endet eigentlich nie.
Zweisprachigkeit muss ständig gepflegt werden.
Ich möchte, dass mein Buch allen Menschen hilft, die auf der Suche nach Antworten sind, ob es tatsächlich nötig und sinnvoll ist, den im Ausland lebenden Kindern die Muttersprache der Eltern beizubringen. Meine Überzeugung ist: Ja, auf jeden
(Author portrait)
Bogumila Baumgartner wurde in Gdansk (Polen) geboren, ist Germanistin und Pädagogin. Seit 1995 wohnt und arbeitet sie in Deutschland. Zusammen mit ihrem deutschen Mann erzieht sie ihre Töchter in zwei Kulturen und zwei Sprachen.
(Text)
ers nicht ganz versteht und sie nicht fehlerfrei beherrscht? Wie handle ich, damit er sich nicht beiseitegeschoben und gekränkt fühlt, wenn er nicht versteht, worüber der Partner mit dem Kind spricht?
8. Wie soll ich reagieren, wenn jemand auf der Straße unerwartet fragt, warum das Kind von den Eltern eine andere Sprache als die offizielle Umgebungssprache lernt?
9. Was mache ich, wenn das Kind trotz aller Bemühungen die Elternsprache ablehnt?
10. Wie handle ich, wenn das Vorschulkind anfängt, fremde Wörter oder Redewendungen in die Sprache der Eltern einzufügen? Ich habe kaum Studien gefunden, die sich mit dem Einfluss der Zweisprachigkeit auf einen Menschen beschäftigen. Die Definition des Begriffes "Zwei- und Mehrsprachigkeit" bezieht sich meist auf das Denken und Erinnern sowie auf die Lernfähigkeit des Gehirns, zwei unterschiedliche Sprachen sprechen und anwenden zu können. Nur wenige Menschen denken darüber nach, was sich in der Psyche eines Zweisprachigen tut, wie ihn seine Umwelt sieht, was die Eltern von Zweisprachigen erleben, wie ein Zweisprachiger als Mensch ist? Diese Fragen haben mich schon immer fasziniert; deswegen entstand die Idee, ein Buch darüber zu schreiben. Ich versuche diese Problematik näher zu bringen und Antworten darauf zu finden.

最近チェックした商品