- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Fiction
- > poetry, dramatic art, essays
Description
(Short description)
Pegah Ahmadis mitunter expressionistisch anmutenden, radikalen Gedichte mit ihrer faszinierenden Metaphernwelt sind so avantgardistisch wie ambitioniert. Trotz ihrer sprachlichen Komplexität (die sich in der deutschen Übersetzung von Jutta Himmelreich stellenweise nur erahnen lässt) scheuen sie sich nicht vor direkten Aussagen, in denen sich all der Schmerz und die Verzweiflung sammeln, die sich auch in den Augen der sterbenden Neda Agha-Soltan spiegelten, als sie im Juni 2009 von Basij-Milizen erschossen wurde.
(Text)
Pegah Ahmadis mitunter expressionistisch anmutenden, radikalen Gedichte mit ihrer faszinierenden Metaphernwelt sind so avantgardistisch wie ambitioniert. Trotz ihrer sprachlichen Komplexität (die sich in der deutschen Übersetzung von Jutta Himmelreich stellenweise nur erahnen lässt) scheuen sie sich nicht vor direkten Aussagen, in denen sich all der Schmerz und die Verzweiflung sammeln, die sich auch in den Augen der sterbenden Neda Agha-Soltan spiegelten, als sie im Juni 2009 von Basij-Milizen erschossen wurde.
(Author portrait)
Jutta Himmelreich, geb. 1957, ist als Literaturübersetzerin, Dolmetscherin und Autorin in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Farsi tätig und seit 1990 als Diplomatin im Dienste der Weltliteratur im Einsatz. Sie legt den Schwerpunkt ihrer Arbeit auf die Förderung und Verbreitung von Literatur aus Afrika, Asien und Lateinamerika.