Bieberstein, Horst : Bildband in Deutsch und Englisch - Radebeul´s finest (1., Auflage. 2010. 192 S. 164 farb. Fotos. 30 cm)

個数:

Bieberstein, Horst : Bildband in Deutsch und Englisch - Radebeul´s finest (1., Auflage. 2010. 192 S. 164 farb. Fotos. 30 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 商品コード 9783927656208

Description


(Short description)
Ist Radebeul ein städtischer Landsitz oder ein großer Park mit einer Stadt? Die Dichte der Baudenkmale ist enorm hoch und mit Berühmtheit hat Radebeul noch nie gegeizt. Zahlreiche Erfindungen nahmen in Radebeul ihren Anfang. Die weltweit erste Vierfarben-Bogenoffsetdruckmaschine entstand in der Firma Planeta, heute König & Bauer AG. Der Erfinder des ODOLs, der Chemiker Richard Seifert, kam aus dieser Stadt. Naturheilkunde stand am Beginn der pharmazeutischen Industrie in Radebeul. Der Naturheilkundler Eduard Bilz errichtete hier einst ein weitläufiges Sanatorium. Der Altmeister der Zirkuskunst Sarrasani startete seinen Triumphzug um die Welt in einem Waschhaus in Radebeul. Karl May wählte hier seinen Wohnsitz. Die dampfbetriebene Schmalspurbahn von Radebeul nach Radeburg ist fast vollständig erhalten und an den Hängen der Lößnitzberge locken edle Weine. Das vorliegende Arrangement aus 164 Bildern und kommentierenden Texten erzählt davon.Is Radebeul an urban country seat or a large park with a town? The number of architectural memorials is enormous, and Radebeul has never been out of the limelight. Numerous inventions have their origin in Radebeul. The world's first four-colour offset printing machine was built in the Planeta factory, now König & Bauer AG. The inventor of the mouthwash ODOL, the chemist Richard Seifert, lived here. Naturopathy sparked the beginnings of the pharmaceutical industry in Radebeul, where the naturopath Eduard Bilz once established an extended sanatorium. The Grand Old Man of the circus, Sarrasani, started on his triumphant tour of the world from a washhouse in Radebeul. Karl May took residence here. The narrow-gauge steam railway between Radebeul and Radeburg has been preserved almost in its entirety, and enticing wines are grown on the Lößnitz hill slopes. This arrangement of 173 photos, commented on in some notes, tell the story of this town.
(Text)
In diesem Bildband sind Stimmungen und Orte, Jahreszeiten und Details, die Ecken und Kanten einer Stadt eingefangen, die so gar nicht mit anderen Städten vergleichbar ist.Aus der Jungsteinzeit um 2000 v. Chr. gibt es erste Siedlungsspuren im heutigen Stadtgebiet. Die Stadt Radebeul in ihrer gegenwärtigen Ausdehnung entstand dagegen erst 1935, mit der letzten Zusammenlegung von einstmals zehn Gemeinden. Die Ursprungsgemeinden könnten unterschiedlicher nicht sein, vom Bauerndorf am Ufer der Elbe bis zum kurfürstlichen Weingut an den Hängen der Lößnitz. Diese Gegensätze spiegeln sich mit all ihren Spannungen, Bögen und Brüchen bis heute im Stadtbild wider und bestimmen das Flair dieser Stadt. Der Besucher sucht vergebens nach der Stadtmitte oder einem zentralen Marktplatz, kann dafür aber acht Dorfanger und zwei ausgedehnte Villenquartiere entdecken. Lassen Sie sich (ver)führen.This book of plates captures moods and places, seasons and details, and also the rough edges of a town which is so very different from others. The oldest traces of human inhabitation in the territory of the town are from the Neolithic period, from around 2000 B.C., while Radebeul reached its present size as late as 1935, the year when the integration of 10 original communities was completed. The original communities could not be more dissimilar: ranging from a country village by the banks of the River Elbe to an electoral wine-growing estate on the Lößnitz hill slopes. These contrasts create tensions, fractures and ties, which are reflected in the townscape to this day and characterize the atmosphere of this town. Visitors will search in vain for a downtown area or a central market square, but they can discover no less than eight village greens and two extensive villa districts. Join the author on a magical tour.

最近チェックした商品