Das Relationsadjektiv in der spanischen und deutschen Gegenwartssprache : Diss. 1993 (Pro lingua)

個数:
  • ポイントキャンペーン

Das Relationsadjektiv in der spanischen und deutschen Gegenwartssprache : Diss. 1993 (Pro lingua)

  • ウェブストア価格 ¥4,972(本体¥4,520)
  • Egert(1996発売)
  • 外貨定価 EUR 19.00
  • 【ウェブストア限定】洋書・洋古書ポイント5倍対象商品(~2/28)
  • ポイント 225pt
  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783926972491

Description

Relationsadjektive nehmen als eigene Kategorie von Adjektiven in bestimmten Bereichen der Gegenwartssprache einen immer breiteren Raum ein. Gerade in der sprachökonomisch orientierten Zeitungssprache kommt der Kürze des Ausdrucks besondere Bedeutung zu. Hier bietet sich das Relationsadjektiv als geeignetes sprachliches Mittel an. Für den Leser bringt die Kürze des Ausdrucks allerdings oft auch einen Nachteil mit sich: sie kann auf Kosten eines eindeutigen Verständnisses der gewählten Form gehen und oft erst unter Einbeziehung des weiteren Kontextes disambiguiert werden.Diese Problematik wird in der vorliegenden, kontrastiv angelegten Arbeit aufgezeigt. Der Autor versucht, ausgehend von der Darstellung in Grammatiken und von bereits vorhandenen Studien zu diesem Thema, eine allgemeine Klassifikation der Relationsadjektive in den behandelten Sprachen Spanisch und Deutsch vorzunehmen. Einer kurzen morphologischen Beschreibung folgt die Analyse der syntagmainternen grammatischen Relationen. Dabei werden Konstruktionen mit einem Relationsadjektiv auf ihr syntaktisches Grundmuster hin untersucht und anschließend nach Typen klassifiziert. Weitere Kernbereiche der Arbeit betreffen die Frage der Substituierbarkeit durch ein Genitivattribut und den prädikativen Gebrauch der Relationsadjektive.Im abschließenden Kapitel werden die spanische und die deutsche Version der Maastrichter Verträge auf die Verwendung von Relationsadjektiven hin untersucht. Die im spanischen Text auftretenden Syntagmen werden mit den deutschen Entsprechungen verglichen, lexikalisierte Formen, anaphorische Komposita werden erfasst. Restriktionen in der Anwendung der Relationsadjektive im Deutschen, die aus der analytischen Wortbildungsstruktur einerseits und der Rolle der Norm andererseits resultieren, werden detailliert behandelt. Die Frage nach der funktionalen Äquivalenz der vorhandenen Konstruktionen gewährt Einblick in die übersetzungswissenschaftliche Problematik dieses komplexen Themas.

最近チェックした商品