Untersuchungen zur Rezeption Johann Gottfried Herders in der Komparatistik : Ein Beitrag zur Fachgeschichte. Dissertationsschrift (Europäische Hochschulschriften / European University Studies/Publications Universitaires Européenne .82) (Neuausg. 1996. 449 S. 150 x 220 mm)

個数:

Untersuchungen zur Rezeption Johann Gottfried Herders in der Komparatistik : Ein Beitrag zur Fachgeschichte. Dissertationsschrift (Europäische Hochschulschriften / European University Studies/Publications Universitaires Européenne .82) (Neuausg. 1996. 449 S. 150 x 220 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783906755717

Description


(Text)
Seit den Anfängen des Faches beruft sich die Komparatistik auf Johann Gottfried Herder und sieht in ihm einen Vorläufer (wie auch in Goethe, Mme de Staël oder den Brüdern Schlegel). Die Untersuchung zu Herders komparatistischer Rezeption erlaubt Einsicht darin, wie Fachgeschichte entsteht und welche Mechanismen der Selektion und Interpretation dazu geführt haben, bestimmten Autoren eine derart grosse Bedeutung beizumessen. Ein ausführlicher Teil der Arbeit ist auch dem Vergleich mit anderen Herder-Rezeptionen bestimmt.
(Table of content)
Aus dem Inhalt: Die Bedeutung der Fachgeschichte. Die Geschichte der komparatistischen Fachgeschichte, Herder in der Komparatistik. Andere Vorläufer (Goethe, Mme de Staël, die Romantiker).
(Author portrait)
Der Autor: Enrique Banús wurde 1953 in San Sebastián (Spanien) geboren. Studium der Komparatistik, Germanistik und Romanistik an der Rheinischen Friedrich-Wilhelm-Universität Bonn und an der Rheinisch-Westfälischen Technischen Hochschule Aachen. Arbeit als Übersetzer und Dolmetscher, Geschäftsführer eines Übersetzungsbüros. Magister Artium RWTH Aachen («Johann Gottfried Herders Ideen zur literarischen Übersetzung»). Nach Lehrtätigkeiten an den Universitäten Paderborn, Bonn und Aachen nunmehr «Profesor adjunto» an der Universidad de Navarra (Pamplona/Spanien). Dort auch Geschäftsführender Direktor des Europäischen Dokumentationszentrums.

最近チェックした商品