Spät gegen Morgen : Symbolismus vom Feinsten II (Symbolismus vom Feinsten 2) (2021. 144 S. 18.9 cm)

個数:

Spät gegen Morgen : Symbolismus vom Feinsten II (Symbolismus vom Feinsten 2) (2021. 144 S. 18.9 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783903124172

Description


(Text)
Karel Hlaváceks zweite Lyriksammlung "Spät gegen Morgen" verhalf ihm zum Durchbruch. Seine Gedichte bestechen teils durch eine äußerst suggestive Klangsprache, teils durch eine gewisse neugierige Jugendlichkeit. Zugleich scheinen Hlaváceks Phantasien von Weltuntergang und Machtlosigkeit heutzutage besonders aktuell zu sein.Der einflussreiche Surrealist Vítezslav Nezval schätzte Hlavácek sehr, besonders für dessen von irrationalen Bildern geprägte Gedichte "Ich lasse die Viola in der tiefsten Stimmung klingen" und "Es spielte wer Oboe" (letzteres Gedicht, das zu keiner Sammlung gehört, ist in den Anhang unserer Ausgabe aufgenommen worden). Auch wurde Hlavácek - nicht nur wegen seines frühen Todes - oft mit dem tschechischen Nationaldichter Karel Hynek Mácha verglichen.Hlaváceks Sammlung "Spät gegen Morgen" gleicht Variationen auf ein bedrohliches Ende der Nacht, auf ein Ende der Angst, das bedrohlicher wirkt als die Angst selbst, auf das Ende eines Traums, aus dem man all seinen Schrecken zum Trotz nicht erwachen will, weil er ja auch schön ist. Die Düsternis ist bei Hlavácek stets auch ironisch und lustvoll.
(Extract)
Ich lasse die Viola in der tiefsten Stimmung klingen,um spät des Abends, sie begleitend, leise mitzusingen.In Leidenschaft, die lang ergraute, trübe Launen laden,leg ich den Zauber alter und ironischer Balladen.Mein Erbstück, die Viola, will für die, für die nur rauschen,die früh nach unsicheren Nächten in die Ferne lauschen.Mein Lied will in sich all den Gram von alledem vereinen,das wuchs, erblühte, süße Früchte trug umsonst, für keinen,Will dessen Hoffnung fühlen, dessen vage Zärtlichkeiten,das aus dem schweren Ufersand zu sprießen sucht in Weiten,Und will den Sinnen scheu und sanft als Lock- und Rauschgift dienen,wie dicker Leitungsdraht erschwingt, vernebelt von Sordinen,Es sucht Vertraulichkeit, wenn still Staccati es verbreitet,wenn schwarz in tiefsten Lagen es zu weinen sich bereitet ...Mein Erbstück, die Viola, werd ich dann nur, dann nur streichen,wenn sich der Mond erst zeigen soll, die Nacht noch lang nicht weichen.Meine Vigil fällt streng in weite Wasser, Waldgeäste,das Land durchwandert das Geheimnis hoher Gottesfeste.Nervös sind meine schlanken Finger, wenn die Saiten schwingen,wenn spät des Abends ich beginne leise mitzusingen ...Ich lasse die Viola in der tiefsten Stimmung klingen.
(Author portrait)
Karel Hlavácek stammte aus einer Arbeiterfamilie, war Dichter und bildender Künstler. Trotz seines frühen Todes mit 23 Jahren an Tuberkulose gehört er neben Otokar Brezina zu den bedeutendsten Vertretern des tschechischen Symbolismus.

最近チェックした商品