Exile, Elixíer : Poems. Verse. Gedichte (1. Aufl. 2012. 144 S. 120 mm)

個数:

Exile, Elixíer : Poems. Verse. Gedichte (1. Aufl. 2012. 144 S. 120 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合、分割発送となる場合がございます。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783899303513

Description


(Short description)
Nach dem letzten Umzug gewannen drei geografische Räume für mich eine besondere Anziehungskraft. Meine alte transsilvanische Heimat bekam ihre Stimme durch die Ballade von dem Maurer Kelemen. Unser amerikanisches Zuhause der letzten sechs Jahre blieb mit Charles C. Ebbets Foto lunchtime atop (Mittagspause oben) sehr lebendig. Als wir wieder nach Deutschland zurückkehrten, war es der Nullpunkt der Mehrsprachigkeit in Ingeborg Bachmanns Erzählung Simultan, der mir den entscheidenden Anstoß gab. Schließlich versuchte ich durch Schreibexperimente in verschiedenen Sprachen den einerseits zerstörenden und andererseits befreienden und schöpferischen Prozessen dieser vielschichtigen Schwellensituation zu begegnen.
(Author portrait)
Johanna Domokos, geboren 1970 in Transsilvanien/Rumänien. Sie ist Literaturwissenschaftlerin, Übersetzerin, Autorin und Herausgeberin. Sie lehrt an Universität Bielefeld, ihre Forschungsschwerpunkte sind finno-ugrische Sprachen und Literaturen sowie Multikulturalität (unter besonderer Berücksichtigung der finnischen und samischen Sprache). Neben zahlreichen Publikationen hat sie auch zwei Bücher über die samische Literatur verfasst sowie zahlreiche literarische Übersetzungen besorgt.

最近チェックした商品