Englisch als Lingua Franca in der Schule : Plädoyer für einen transkulturellen Fremdsprachenunterricht (Dortmunder Beiträge zur Pädagogik 55) (2019. 65 S. 21 cm)

個数:

Englisch als Lingua Franca in der Schule : Plädoyer für einen transkulturellen Fremdsprachenunterricht (Dortmunder Beiträge zur Pädagogik 55) (2019. 65 S. 21 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783897334991

Description


(Text)
Im schulischen Englischunterricht bilden die sprachlichen Normen und die kulturellen Kontexte der MuttersprachlerInnen aus Großbritannien und den USA den Rahmen für das Sprachenlernen. Englisch wird dabei als Erstsprache bzw. als "Native Language" aufgefasst - verankert in den kulturellen und sprachlichen Kontexten der entsprechenden Regionen und Gesellschaften. Mittlerweile übersteigt die Zahl derjenigen Menschen, die Englisch als Zweit- oder Fremdsprache nutzen, jedoch die der MuttersprachlerInnen. Es stellt sich also die Frage, wieso Englisch trotzdem als Sprache der ErstsprecherInnen wahrgenommen wird und warum MuttersprachlerInnen überhaupt so als Referenz für jede andere Art von Englisch herangezogen werden. Um den globalen Entwicklungen und der überwiegenden Nutzung als Fremd- oder Zweitsprache Rechnung zu tragen, fordern einige ForscherInnen, Englisch nicht nur als Erstsprache zu betrachten, sondern vor allem als Lingua Franca - auch im Englischunterricht. Dieser Perspektivwechsel wirft besonders im Bereich des Lehrens und Lernens neue Fragen auf: Wie muss ein Englischunterricht gedacht werden, der ohne den expliziten sprachlichen, kulturellen und geographischen Bezug zum Native Speaker stattfindet? Wie kann man eine Verkehrssprache unterrichten und welche Möglichkeiten bietet so ein Unterricht für inter- bzw. transkulturelles Lernen? Diese Fragen werden in der vorliegenden Arbeit unter Berücksichtigung internationaler Machtasymmetrien diskutiert. Dabei wird für einen veränderten Englischunterricht plädiert, der sich explizit an einem transkulturellen Kulturbegriff orientiert, sprachliche und kulturelle Gleichberechtigung verfolgt und sich von einem überkommenen Verständnis der englischen Sprache als Eigentum der MuttersprachlerInnen lossagt.

最近チェックした商品