VERSschmuggel / reVERSible : Poesie aus Kanada und Deutschland (VERSschmuggel) (2020. 200 S. 21.3 cm)

個数:

VERSschmuggel / reVERSible : Poesie aus Kanada und Deutschland (VERSschmuggel) (2020. 200 S. 21.3 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783884236406

Description


(Text)
Auch das poesiefestival berlin und sein Übersetzungsprojekt VERSschmuggel/reVERSible wurden dieses Jahr in einen digitalen Ausnahmezustand versetzt. Im Fokus stand Gegenwartslyrik aus Kanada und Québec. Sechs Dichterinnen aus dem deutschsprachigen Raum trafen coronabedingt in virtuellen Räumen auf sechs französisch- und sechs englischschreibende kanadische Dichterinnen.Auch indigene Sprachen Kanadas spielen in den vorliegenden Gedichten eine wichtige Rolle. Online tauchten die Autorinnen in Workshops und Gesprächen in die poetisch und kulturell reichen Verse ihres Gegenübers ein. Mit Hilfe interlinearer Übersetzungen und Sprachmittlerinnen wurden sie in die andere Sprache »geschmuggelt« - trotz geschlossener Grenzen und der Isolation jedes Einzelnen.Der Mehrsprachigkeit Kanadas trug der diesjährige VERSschmuggel Rechnung, indem alle beteiligten Dichterinnen in allen Projektsprachen arbeiteten. Vermittelt wurde so nicht allein zwischen den poetischen Welten auf beiden Seiten des Atlantiks, sondern auch innerhalb der verschiedenen Sprachkulturen Kanadas.Die Ergebnisse dieses intensiven poetischen Transfers, der in einer Zeit, in der sich Länder massiv gegeneinander abschotten, wichtiger denn je ist, werden in guter analoger Tradition in dieser dreisprachigen Anthologie präsentiert.VERSschmuggel ist ein künstlerisches wie kommunikatives Abenteuer, ein Umschlagplatz für kulturelle Übergänge und lyrische Traditionen.Die Reihe VERSschmuggel wurde 2002 von Thomas Wohlfahrt und Aurélie Maurin eingerichtet.
(Author portrait)
Alexander Gumz ist Redakteur und Veranstalter für das poesiefestivalberlin und den KOOK e.V., Mitgründer der Literaturnacht HAM.LIT, der Lyriknacht Teil der Bewegung und des LiteraturfestsWortgarten. Für seine Gedichte erhielt er den Clemens-Brentano-Preis 2012 sowie Stipendien u.a. der Deutschen Akademie Rom inder Casa Baldi, 2013, der Villa Aurora, 2016, und des BerlinerKultursenats, 2018. Zuletzt erschien sein Gedichtband barbarenerwarten, 2018 bei kookbooks, Berlin.Thomas Wohlfahrt ist Gründungsdirektor und Leiter der Literaturwerkstatt Berlin wie des Hauses für Poesie. Der promovierte Literatur- und Musikwissenschaftler initiierte und leitete internationale Großprojekte, etwa den Literatur Express Europa 2000, die Website lyrikline.org, das ZEBRA Poetry Filmfestival, den Open Mike und das poesiefestival berlin. Er ist Mitglied zahlreicher nationaler und internationaler Gremien, kuratiert und berät verschiedene internationale Literatur- und Kunstprogramme und ist Träger des Grimme-Online-Awards.Karolina Golimowska war Projektleiterin der deutsch-amerikanischen Lyrikübersetzungswerkstatt VERSschmuggel beim poesiefestival berlin 2019. Sie ist Autorin sowie Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin. Die promovierte Amerikanistin lehrt zudem an der Freien Universität Berlin. 2014 wurde sie mit dem Deutsch-Polnischen Tadeusz-Mazowiecki-Journalistenpreis ausgezeichnet.

最近チェックした商品