Andrés, Sánchez Robayna (Taller de Traduccion Literaria Vol.5) (2010. 96 S. m. 10 Abb. 23 cm)

個数:

Andrés, Sánchez Robayna (Taller de Traduccion Literaria Vol.5) (2010. 96 S. m. 10 Abb. 23 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783869350004

Description


(Text)
Nicht zum ersten Mal arbeitet Andrés Sánchez Robayna mit Antoni Tàpies zusammen, doch selten war ihre Zusammenarbeit so eng. Wohl darum, weil ein und dieselbe Suche sie umtreibt: Eine Suche jenseits vertrauter Bilder und Routinen unserer Wirklichkeitserfassung, zugleich aber mit ihnen, mit ihren Themen und ihren Gegenständen; eine Suche nach dem Unbegrenzten, der formlosen, energiedurchdrungenen Leere, in der alles endet und zugleich auch seinen Ursprung nimmt. Auf beide Gedichtzyklen, aber jeweils auch auf einzelne Gedichte, in denen Vergangenheit und Gegenwart, Tod und Epiphanie, Ewigkeit und flüchtiger Augenblick in einen Dialog treten, antworten Tàpies Zeichnungen, denen jeweils dieselbe Spannung zugrunde liegt: die körperliche Präsenz der Fingerabdrücke auf dem grundlosen Weiß der Seite, die ungeordneten Zeichen des Werdens und Vergehens, des Verschwindens und des Erscheinens. Die herausragende Leistung dieses kleinen Buches liegt in der Verschwisterung zweier Versuche, sich auf je eigene Weise der Herausforderung durch das Unbekannte zu stellen.
(Author portrait)
Andrés Sánchez Robayna wurde 1952 auf den Kanarischen Inseln geboren. Der herausragende Lyriker, der kürzlich seine gesammelten Gedichte (El cuerpo del mundo, 1970-2004) publizierte, ist Autor zahlreicher Studien zur Lyrik des Barock und des 20. Jahrhunderts. Er verfaßte umfangreiche Essays zur Gegenwartsliteratur sowie Übersetzungen aus dem Englischen, Brasilianischen und Katalanischen. Was das griechische Meer mir anvertraute ist bereits auf französisch, griechisch und italienisch erschienen. Zwei frühere Bücher (Der Fels & Triptychon, 2006) und einige Gedichte (in: Territorien der Lyrik in Spanien, 2001) liegen bereits auf Deutsch vor. Antoni Tàpies wurde 1923 in Barcelona geboren. Seit Anfang der fünfziger Jahre gelangte er zu internationalem Ansehen. Zahlreiche Ausstellungen und Retrospektiven wurden ihm gewidmet. Javier Gómez-Montero ist Professor für Romanische Literaturwissenschaften an der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel und Leiter der Projektgruppe LITES (Literatura Española). Er gab mehrere Anthologien zur Gegenwartslyrik in Spanien (mit deutschen Übersetzungen) heraus: Territorien der Lyrik in Spanien (edition tranvía/Berlin 2001), Du kamst, Vogel, Herz, im Flug (gemeinsam mit Petra Strien, Suhrkamp/Frankfurt am Main 2004) und - unter Mitwirkung der Kieler Übersetzerwerkstatt - Cuando va a la ciudad, mi Poesía. Das Gedicht und die Stadt. Gegenwartslyrik aus Spanien (1980-2005), SIAL Ediciones/Madrid 2005).

最近チェックした商品