- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Humanities, Arts & Music
- > Linguistics
- > english linguistics
Description
(Text)
ContentsSabine EggerIntroduction: On Cultural and Literary Translators I. Cultural TranslatorsDeirdre MulrooneyErina Brady (1891-1961): Irish/German Harbinger of Modern Dance to 1940s Ireland Joachim FischerGerman Culture in Denis Johnston's (1901-1984) Life and Work: A Synopsis Claire O'ReillyAuthor, Activist and Anglo-Irish Émigré: The Life and Work of Christabel Bielenberg (1909-2003Sabine EggerElizabeth Shaw (1920-1992): The Irish Caricaturist who Left Her Mark on East German Children's Literature Mervyn O'DriscollThe 'half-Irish' Herbert Remmel (1936) Susan TebbuttGerman-Irish and Other Encounters in Children's Literature: Emer O'Sullivan (1957) II. Literary TranslatorsHermann RascheElisabeth Schnack (1899-1992): "Translators: There are [.] five to a penny" _ "But there's no one like me" Gisela HolfterAnnemarie Böll (1910-2004): Outside the Limelight Sabine Strümper-KrobbTranslator, Performer and Artist - Harry Rowohlt (1945) as Mediator of Irish Literature John F. DeaneEva Bourke (1946): A Transnational Poet and Translator Lesa Ní MhunghaileGabriel Rosenstock (1949): "The Rejection of the Early Morning Dew" Marion WintersHans-Christian Oeser (1950):Translation Strategies of a Literary Translator Rachel McNichollTwenty Questions with Polyglot Translator and Folklorist Gabriele Haefs (1953)