Transfer und Vergleich nach dem Cross-Cultural-Turn : Studien zu deutsch-polnischen Kulturtransferprozessen (Studien zum deutsch-polnischen Kulturtransfer Nr.4) (2015. 467 S. 24 cm)

個数:

Transfer und Vergleich nach dem Cross-Cultural-Turn : Studien zu deutsch-polnischen Kulturtransferprozessen (Studien zum deutsch-polnischen Kulturtransfer Nr.4) (2015. 467 S. 24 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783865839152

Description


(Text)
Kulturelle Transfers setzten sich als Kategorie im wissenschaftlichen Diskurs der letzten Jahrzehnte des 20. Jahrhunderts durch. Die Kulturtransferforschung möchte sich in erster Linie kritisch von den traditionellen Kategorien der vergleichenden Kulturstudien abgrenzen, die von abgeschlossenen (National-)Kulturen ausgehen.Diese Abgrenzung stellt den Ausgangspunkt der vorliegenden Untersuchung der deutsch-polnischen Kulturkontakte im langen 19. und kurzen 20. Jahrhundert dar. Großen Wert legen die Herausgeberinnen und die AutorInnen der einzelnen Aufsätze darauf, dass das Verbindende der europäischen Kultur nicht aus dem Blick gerät. Indem der Fokus weg vom Export der eigenen Kultur und hin zum Import des Anderskulturellen gelenkt wird, rückt die Frage nach soziokulturellen Interaktionen, Wechselbeziehungen und Verflechtungen in den Mittelpunkt.Die Diskrepanz zwischen der Präsenz und Vermittlung polnischer Kultur einerseits und ihrer immer wieder konstatierten Unbekanntheit sowiedie heutigen Alteritätsdiskurse gehen zum größten Teil auf Konstruktionen und Konfigurationen des "Anderen" zurück, die - wie es sich herausstellt - nicht nur immer noch über erstaunliche Beharrungskräfte verfügen, sondern auch zum Phänomen der "langen Dauer" geworden sind. Dieses Phänomen soll im vorliegenden Band unter Heranziehung interkultureller Kommunikation, als auch unter Bezugnahme der beiderseitigen Wahrnehmungs-, Denk- und Deutungsstrukturen der Longue durée näher analysiert werden.
(Author portrait)
Marta Kopij-Weiß ist wissenschaftliche Mitarbeiterin des Germanistischen Instituts der Universität Wroclaw/Breslau. 2002 promovierte sie zum Thema "Friedrich Nietzsche in der polnischen Literatur und Publizistik in den Jahren 1883-1918". Zehn Jahre später erfolgte ihre Habilitation mit der Monographie "Über Imitation zur Kreation. Zur Geschichte des deutsch-polnischen romantischen Kulturtransfers". Von 2007 bis 2009 war Marta Kopij-Weiß Humboldt-Stipendiatin in Frankfurt am Main. Zu ihren Forschungsschwerpunkten gehören die deutsch-polnischen Kulturbeziehungen (Kulturtransfer, Verflechtungsgeschichte), die deutsche und polnische Romantik, die Weimarer Klassik und die deutsche Philosophie des 19. Jahrhunderts.

最近チェックした商品