Die Erlebnisse der deutschen Gefangenen im Lager in Narashino (1. Aufl. 2014. 128 S. 210 mm)

個数:

Die Erlebnisse der deutschen Gefangenen im Lager in Narashino (1. Aufl. 2014. 128 S. 210 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783863867423

Description


(Text)
"Anlässlich der Kapitulation Deutschlands im Ersten Weltkrieg (1914 - 1918) wurden zwölf Gefangenenlager in Japan eingerichtet. Darunter war das Lager in Narashino, entstanden 1915, das in diesem Buch thematisiert ist. Die gefangenen deutschen Soldaten in Narashino lebten nicht nur als Gefangene, sondern waren dabei mit den Bürgern der Stadt gut befreundet. Es finden sich viele kulturelle Spuren in Musik, Theater und Sport. Auch haben sie typisch deutsche Esskultur weitergegeben, so ist z. B. bis heute die Herstellung von Baumkuchen, Schinken und Wurst bekannt. Die Übersetzung aus dem Japanischen soll dazu beitragen, die unbekannten Beziehungen zwischen Japan und Deutschland ein Stück weit besser kennen zu lernen und die Positionen gegenseitig zu verstehen. Als Japanerin und Herausgeberin dieses Buches ist es mir eine große Freude, das Buch des Autors, Herrn Masayuki Hoshi, vorstellen zu können."
(Author portrait)
Nobue Shimada, 2014 Nobue Shimada, Übersetzerin, lebt seit 2001 in Freiburg. Sie studierte 2003 - 2010 im Magister-Studiengang Germanistik und Geschichte an der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg.

最近チェックした商品