- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Humanities, Arts & Music
- > Linguistics
Description
This volume explores the challenges and strategies of translating the ethnoculturally marked concepts of the American South, focusing on preserving cultural and contextual nuances in literary translation. Translation Landscapes: Rendering the Cultural Concepts of the American South The authors delve into the complex process of translating ethnoculturally marked concepts from American Southern literature into Ukrainian. They examine literary translation's theoretical and methodological foundations, highlighting cognitive and cultural challenges. By analyzing works from prominent Southern writers like William Faulkner, Mark Twain, Harriet Beecher Stow, Harper Lee, and Margaret Mitchell, the volume outlines strategies for maintaining the original's cultural integrity and conceptual nuances. It offers insights into the interplay between language, culture, and translation, aiming to enhance the translator's ability to accurately and effectively render the American South's unique worldview. Dr Nataliia Holubenko is a lecturer at the Faculty of Humanities at Charles University, Prague, Czech Republic. Her research interests are deeply rooted in translation studies, focusing on the cognitive processes involved in translation, the impact of cultural contexts on translation choices, and the evolving role of technology in translation practices. Her work aims to bridge theoretical concepts with practical applications, enhancing the understanding of how translators navigate complex linguistic and cultural landscapes. Dr Bozena Iwanowska is an Assistant Professor at the School of Social Sciences, University of Economics and Human Sciences in Warsaw, Poland. Additionally, as the Director of the UEHS Academic Center for Holocaust and Genocide Research. Her research interests include linguistics, translation studies, corpus linguistics, and the textual and conceptual representation of cultural and social processes, with particular emphasis on Holocaust and genocide narratives and historical-educational discourse. Dr habil. Yan Kapranov is a Professor at the School of Humanities and Fine Arts at the University of Economics and Human Sciences in Warsaw (Poland), a Postdoctoral Researcher at the University of Oulu (Finland), and a Professor at Dmytro Motornyi Tavria State Agrotechnological University (Ukraine). He leads the UEHS Academic and Research Center for Multilingualism in Corpus Translation and Interpreting Studies. His research interests include comparative and macrocomparative linguistics, historical linguistics, corpus-based analysis of multilingual texts, translation studies, and the study of conceptualisation and text-production in religious and educational discourse.



