Linguistic Representations of the Conceptual Sphere of the American South in Literary Translation (Fields of Linguistics - Aktuelle Fragestellungen und Herausforderungen Band 010) (1. Edition 2024. 2024. 159 S. 237 mm)

個数:

Linguistic Representations of the Conceptual Sphere of the American South in Literary Translation (Fields of Linguistics - Aktuelle Fragestellungen und Herausforderungen Band 010) (1. Edition 2024. 2024. 159 S. 237 mm)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約2週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783847117988

Description


(Short description)
This volume explores the challenges and strategies of translating the ethnoculturally marked concepts of the American South, focusing on preserving cultural and contextual nuances in literary translation. Translation Landscapes: Rendering the Cultural Concepts of the American South
(Text)
The authors delve into the complex process of translating ethnoculturally marked concepts from American Southern literature into Ukrainian. They examine literary translation's theoretical and methodological foundations, highlighting cognitive and cultural challenges. By analyzing works from prominent Southern writers like William Faulkner, Mark Twain, Harriet Beecher Stow, Harper Lee, and Margaret Mitchell, the volume outlines strategies for maintaining the original's cultural integrity and conceptual nuances. It offers insights into the interplay between language, culture, and translation, aiming to enhance the translator's ability to accurately and effectively render the American South's unique worldview.
(Author portrait)
Dr Nataliia Holubenko is a lecturer at the Faculty of Humanities at Charles University, Prague, Czech Republic. Her research interests are deeply rooted in translation studies, focusing on the cognitive processes involved in translation, the impact of cultural contexts on translation choices, and the evolving role of technology in translation practices. Her work aims to bridge theoretical concepts with practical applications, enhancing the understanding of how translators navigate complex linguistic and cultural landscapes.Dr Bozena Iwanowska is an Assistant Professor at the School of Social Sciences, University of Economics and Human Sciences in Warsaw, Poland. Additionally, as the Director of the UEHS Academic Center for Holocaust and Genocide Research, she integrates her linguistic expertise with historical research, focusing mainly on the impact of tragic historical events on language evolution and usage.Dr habil. Yan Kapranov is a Professor at the School of Humanities and Fine Arts at the University of Economics and Human Sciences in Warsaw (Poland), a Postdoctoral Researcher at the University of Oulu (Finland), and a Professor at Dmytro Motornyi Tavria State Agrotechnological University (Ukraine). He leads the UEHS Academic and Research Center for Multilingualism in Corpus Translation and Interpreting Studies. His research interests are related to cognitive comparative and macrocomparative linguistics, translation studies, and corpus linguistics.