Die Übersetzungsgeschichte der Türkei : Vom Osmanischen Reich des 19. Jahrhunderts bis zur Türkei der Gegenwart (1., Aufl. 2014. 138 S. 210.0 mm)

個数:

Die Übersetzungsgeschichte der Türkei : Vom Osmanischen Reich des 19. Jahrhunderts bis zur Türkei der Gegenwart (1., Aufl. 2014. 138 S. 210.0 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783828833760

Description


(Text)
Das Osmanische Reich stand der deutschen und sterreichischen Kultur lange Zeit sehr zur ckhaltend und distanziert gegen ber. Europ ische Standardwerke osmanischer Geschichte wurden teilweise mit deutlich ber hundert Jahren Versp tung ins T rkische bersetzt, viele Werke der deutschen Aufkl rung erst in den 1980er-Jahren. Nihal Kubilay Pinar untersucht die literarischen Beziehungen zwischen der T rkei und sterreich vom 19. Jahrhundert bis heute und erforscht die Hintergr nde dieser Distanziertheit. Dabei analysiert sie insbesondere die Bedeutungen des bersetzungsb ros Terc me B rosu sowie der Zeitschrift f r bersetzung Terc me Dergisi in der Evolution der t rkischen bersetzungsgeschichte.

最近チェックした商品