Transkription und Annotation gesprochener Sprache und multimodaler Interaktion : Konzepte, Probleme, Lösungen (1. Auflage. 2022. 380 S. 220 mm)

個数:
  • ポイントキャンペーン

Transkription und Annotation gesprochener Sprache und multimodaler Interaktion : Konzepte, Probleme, Lösungen (1. Auflage. 2022. 380 S. 220 mm)

  • ウェブストア価格 ¥20,411(本体¥18,556)
  • NARR(2022発売)
  • 外貨定価 EUR 78.00
  • クリスマスポイント2倍キャンペーン(~12/25)
  • ポイント 370pt
  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783823384694

Description


(Short description)
Transkription und Annotation erschließen Audio- oder Videodaten für die Analyse. Neue Tools sowie multimodale Daten erweitern die Ansprüche an diese Forschungspraxen und werfen Fragen nach Standardisierung und Gütekriterien auf, die in diesem Band diskutiert werden. Dabei werden u.a. die Themen Phonetik/Prosodie, Multimodalität und Mehrsprachigkeit in den Blick genommen. Um die Ausführungen anschaulicher und besser nachvollziehbar zu machen, können die Primärdaten zu den Beiträgen über QR-Codes im Buch direkt abgerufen werden.
(Text)
Transkription und Annotation als Praxen empirischer Forschung in der Linguistik und benachbarten Disziplinen erschließen Audio- und Videodaten für die Analyse. Diese Verfahren stützen sich auf umfangreiche multidisziplinäre Traditionen, müssen jedoch entlang neuer technischer Möglichkeiten und Bearbeitungstools sowie veränderter Datentypen weiterentwickelt werden. Dabei bleiben Ansprüche wie Transparenz, Detailfülle, Konsistenz und allgemeine Zugänglichkeit gültig, werden aber um Anforderungen an Reliabilität und Maschinenlesbarkeit erweitert, was zu Anpassungen und gegebenenfalls Standardisierungen in der Durchführung führen sollte.Dieser Band fokussiert auf die Forschungspraxis selbst, was erlaubt, die individuelle disziplinäre Perspektive in den Hintergrund zu rücken und gemeinsame Fragen herauszustellen. Neben einzelnen Konzepten von Transkription und Annotation werden Probleme und ihre Lösungen auf den Themengebieten von Phonetik und Prosodie, Multimodalität und Interaktion,Mehrsprachigkeit sowie methodologische Fragen exemplarisch und datenbasiert vorgestellt.
(Table of content)
Cordula Schwarze & Sven Grawunder: Einführung A PHONETIK & PROSODIEFrank Kügler, Stefan Baumann & Christine T. Röhr: Deutsche Intonation, Modellierung und Annotation (DIMA). Richtlinien zur prosodischen Annotation des DeutschenJürgen Trouvain & Raphael Werner: A phonetic view on annotating speech pauses and pause-internal phonetic particlesHeike Baldauf-Quilliatre:: Zur Transkription von Lautobjekten in der Gesprächsanalyse B MULTIMODALITÄTCarolin Dix: GAT2 trifft das International SignWriting Alphabet (ISWA). Ein neues System für die Transkription von Multimodalität Ingmar Rothe: Die Transkription folgt den Daten. Multikonventionelles TranskribierenSandra Reitbrecht: Schreibdidaktische Modellvideos multimodal inventarisieren und transkribierenDaniel Pfurtscheller: Medienlinguistisch transkribieren. Transkriptions- und Annotationspraktiken in der qualitativen Forschung zu digitaler MedienkommunikationC MEHRSPRACHIGKEITRahaf Farag & Bernd Meyer: Telefondolmetschen Arabisch-Deutsch. Gesprächstranskription im Spannungsfeld von Mehrsprachigkeit, schriftlichem Standard und VarietätenvielfaltKathrin Wild: Herausforderungen bei der Transkription und Annotation von mehrsprachigen Audio- und Videodaten und mögliche Lösungen in einem empirischen Forschungsprojekt zum frühen gleichzeitigen Fremdsprachenlernen Carmen Konzett-Firth: Transkriptionspraxis in mehrsprachigen Forschungskontexten. Eine Bestandsaufnahme aktueller Praktiken von Verweisen auf Transkripte im FließtextD METHODOLOGIE & METHODIKYvonne Kathrein: Wann ist "gut" gut? Problemfelder und Lösungsansätze zur Bearbeitung und Interpretation dialektaler Teuthonista-Transkripte Ines Bose, Sven Grawunder, Cordula Schwarze & Anna Schwenke: Reliabilität und Inter-Annotator-Agreement bei der Prosodie-TranskriptionHanna Hedeland: FAIR-Prinzipien und Qualitätskriterien für Transkriptionsdaten. Empfehlungen und offene Fragen Verzeichnis der Autorinnen und Autoren

最近チェックした商品