Küsse im Sommerregen sind auch nur nass : Young Adult-Romance - mit Quote Card in der ersten Auflage

個数:
  • ポイントキャンペーン

Küsse im Sommerregen sind auch nur nass : Young Adult-Romance - mit Quote Card in der ersten Auflage

  • ウェブストア価格 ¥3,139(本体¥2,854)
  • Magellan(2025発売)
  • 外貨定価 EUR 12.00
  • 【ウェブストア限定】洋書・洋古書ポイント5倍対象商品(~2/28)
  • ポイント 140pt
  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783734882296

Description

Queere YA Liebesgeschichte für Fans von Becky Albertalli und Jenny Han


Saoirse glaubt nicht an Liebe auf den ersten Blick und schon gar nicht an Happy Ends. Denn dass es die nicht gibt, beweist ihr das Leben ständig. Warum sollte sie sich also auf eine Beziehung einlassen? Doch als Saoirse bei einer Party Ruby trifft, die nicht nur eine unbelehrbare Optimistin, sondern auch ein absoluter RomCom Fan ist, läuft sie Gefahr, ihre Prinzipien über Bord zu werfen. Denn Ruby macht ihr ein unwiderstehliches Angebot: Ein Sommer voller Dates, die jedes bekannte RomCom-Klischee erfüllen, aber ohne Verpflichtungen und im Herbst ist alles wieder vorbei. Es scheint der perfekte Plan, doch Saoirse und Ruby übersehen dabei ein nicht unerhebliches Detail - am Ende einer romantischen Komödie verlieben sich die Hauptfiguren. Und zwar wirklich...

Ciara Smyth studierte Schauspiel, Lehramt und Soziale Arbeit. Da sie nicht wusste, was sie werden möchte, wenn sie einmal erwachsen ist, wurde sie Autorin, damit sie nicht erwachsen werden musste. Sie liebt es zu puzzeln, schlecht Geige zu spielen und ernste Gespräche mit ihren Haustieren zu führen. Ciara lebt seit über zehn Jahren in Belfast und findet sich dort immer noch nicht richtig zurecht. Jessika Komina (rechts) arbeitet gemeinsam mit Sandra Knuffinke als Übersetzerin. Sie träumen seit ihrem Studium in Düsseldorf von einem gemeinsamen Büro, bislang sitzt allerdings noch jede an ihrem eigenen Schreibtisch. Dafür verabredet sich das Übersetzerinnenteam regelmäßig zum Skype-Frühstück, um gemeinsam mit vollem Mund Metaphern zu zerpflücken und Synonyme zu jagen. Sandra Knuffinke (links) arbeitet gemeinsam mit Jessika Komina als Übersetzerin. Sie träumen seit ihrem Studium in Düsseldorf von einem gemeinsamen Büro, bislang sitzt allerdings noch jede an ihrem eigenen Schreibtisch. Dafür verabredet sich das Übersetzerinnenteam regelmäßig zum Skype-Frühstück, um mit vollem Mund Metaphern zu zerpflücken und Synonyme zu jagen.

最近チェックした商品