"Entkernte Weisheiten" : Modifizierte Sprichwörter in Literatur, Medien und Karikaturen (Kulturelle Motivstudien .17) (2017. 511 S. 166 SW-Abb. 21 cm)

個数:

"Entkernte Weisheiten" : Modifizierte Sprichwörter in Literatur, Medien und Karikaturen (Kulturelle Motivstudien .17) (2017. 511 S. 166 SW-Abb. 21 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版
  • 商品コード 9783706909273

Description


(Text)
Es handelt sich um hundert der geläufigsten deutschen Sprichwörter, wie etwa "Wer A sagt, muß auch B sagen", "Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen", "Was ein Häkchen werden will, krümmt sich beizeiten", "Alte Liebe rostet nicht" und "Kommt Zeit, kommt Rat". Jedes Sprichwort hat sein eigenes Kapitel, das mit einem knappen Kommentar und einigen Quellenbelegen zum Ursprung, zur Überlieferung und zur Bedeutung der jeweiligen Volksweisheit beginnt, wobei es zuweilen zu Überraschungen kommt. So erfährt man zum Beispiel, daß das deutsche Sprichwort "Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg" erst Mitte des 19. Jahrhunderts aus dem Englischen lehnübersetzt wurde, wo es auch nur seit 1822 in dem exakten Wortlaut "Where there is a will, there is a way" belegt ist. Darauf folgen Auseinandersetzungen mit dem zur Diskussion stehenden Sprichwort aus der modernen Literatur und den Medien. Im Ganzen dreht es sich um 1987 Textbelege, also jeweils rund 20 moderne Sprichwortbearbeitungen pro Kapitel. Diese modifizierten Sprichwörter oder "entkernten Weisheiten" sind zum größten Teil als Antisprichwörter zu bezeichnen, die den Wahrheitsanspruch der altüberlieferten Weisheiten humorvoll, ironisch oder satirisch hinterfragen. 166 Abbildungen in der Form von Karikaturen, Witzzeichnungen und Reklamen kommen noch hinzu, die verdeutlichen, wie solche neuartigen Modifikationen eine beachtliche kommunikative Rolle spielen. Alle in diesem Buch enthaltenen abgewandelten Sprichwörter beruhen auf dem Zusammenspiel von Tradition und Innovation, denn ohne weitere Kennntis der Sprichwörter wären sprichwörtliche Aphorismen, Sprüche, Graffiti, Slogans und andere Belege sowie Verbildlichungen ihrer eindringlichen Bedeutung beraubt. Je mehr man sich jedoch an die traditionellen Sprichwörter als Ausgangspunkt solcher innovativen Texte erinnert, umso interessantere aus Widerspruch geformte Kommunikation findet statt. So erweisen sich die Sprichwörter trotz aller Infragestellung als entkernte Weisheiten überlebensfähig in der schnelllebigen Moderne.

最近チェックした商品