Sprachenpolitik in Panama : Status, Prestige und kommunikativer Wert am Beispiel des Kuna im Vergleich zum Englischen und den chinesischen Sprachen (Beihefte zu Quo Vadis, Romania 44) (2011. 115 S. 21 cm)

個数:

Sprachenpolitik in Panama : Status, Prestige und kommunikativer Wert am Beispiel des Kuna im Vergleich zum Englischen und den chinesischen Sprachen (Beihefte zu Quo Vadis, Romania 44) (2011. 115 S. 21 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783706906487

Description


(Text)
Panama als Isthmus zwischen den beiden Amerikas stellt in jeder Hinsicht ein besonderes Land dar. Die sprachliche Vielfalt dieses kleinen Landes und seine Sprachenpolitik bilden das Thema dieser Arbeit. Das Augenmerk liegt dabei auf Status, Prestige und kommunikativem Wert der indigenen Sprache der Kunas im Vergleich zum Englischen und den Sprachen der chinesischen Zuwanderer. Das Verhältnis des Staates zu den jeweiligen Sprachen und der Umgang damit, der sich auch im Umgang mit den Sprechern selbst reflektiert, sowie die Einstellungen der Sprecher zu ihrer eigenen und zu Fremdsprachen beeinflussen die Sprachenpolitik eines Staates wechselseitig. Aufgrund der verwobenen Geschichte im spanischsprachigen Panama mit den USA spielte das Englische immer schon eine wichtige Rolle, neben der es für indigene und Zuwanderersprachen oft schwierig und herausfordernd ist, sich in der staatlichen Sprachenpolitik einen Platz zu erkämpfen. Programme, wie z.B. die Educación Bilingüe Intercultural, werden nur zögerlich umgesetzt und ziehen sich aufgrund von fehlenden personellen und finanziellen Ressourcen über Jahrzehnte, wohingegen prestigeträchtige Sprachen wie das Englische rasch institutionell abgesichert werden. Panama als plurikultureller und multilingualer Staat mit einer offiziellen Sprache, dem Spanischen, einer Kreolsprache, sieben indigenen Sprachen und zahlreichen Einwanderersprachen bildet somit einen interessanten Untersuchungsgegenstand, zu dem diese Arbeit aus soziolinguistischer Sicht beitragen soll.

最近チェックした商品