"Untranslatability" Revisited! : An Iranian-Based Pathology of News Translation- A Case: Iranian Students News Agency (ISNA) (2016. 176 S. 220 mm)

個数:

"Untranslatability" Revisited! : An Iranian-Based Pathology of News Translation- A Case: Iranian Students News Agency (ISNA) (2016. 176 S. 220 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783659882111

Description


(Text)
This five-chapter book concentrated mainly on the "untranslatability" in the process of News Translation in Iranian news agencies. At IAU South Thehran Branch where the idea of this thesis came into being and the aim herewith was a pathological study of news translation and representing a new definition of "untranslatability" based on manifestations and expediencies in Iranian context. The authors tried to find appropriate answers to the following questions: What extra-linguistic or local expediencies determine what part of a text should not be translated? What linguistic transformations occur in the process of "News Translation"? In this book, it is concluded, that translated news are most often affected by "untranslatability" in different levels. The present book also shows that the news translation in Iranian news agencies is not just translation, rather it is a mixture of rendition and manipulation in the form of rewording and localizing.

最近チェックした商品