Zur Entstehung der translatorischen Ausbildung in Deutschland : Ein Beitrag zur Curriculumforschung (Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie)

個数:

Zur Entstehung der translatorischen Ausbildung in Deutschland : Ein Beitrag zur Curriculumforschung (Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie)

  • オンデマンド(OD/POD)版です。キャンセルは承れません。

  • オンデマンド(OD/POD)版です。キャンセルは承れません。
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Hardcover:ハードカバー版/ページ数 846 p.
  • 商品コード 9783631937242

Description

Das Buch behandelt den Entstehungsprozess der translatorischen Ausbildung in Deutschland von den frühen 1880er bis in die späten 1940er Jahre. Auf Primärquellenbasis werden erste Institutions- und Methodenbildungen rekonstruiert, und es wird das translatorische Curriculum von einer historischen Perspektive aus untersucht. Die Entstehung der translatorischen Ausbildung in Deutschland fällt in den Zeitraum von den frühen 1880er Jahren bis in die späten 1940er Jahre. In diesen 70 Jahren wurde mit ersten Institutions- und Methodenbildungen die Grundlage für die heutige translatorische Ausbildung geschaffen. Die in diesem Kontext gegründeten Institutionen wollten sprachvergleichende fachsprachliche Forschungen etablieren und die Anwendung von Fachsprache professionalisieren, um den Bedarf im zunehmenden internationalen Austausch in Politik und Wirtschaft zu decken. Damit war die translatorische Ausbildung in Verbindung mit ihrem Forschungsfach eine emergente Disziplin, die vom Markt verlangt, vom philologischen Establishment aber verpönt wurde und lange einen schweren Stand hatte. Das Buch rekonstruiert diesen Entstehungsprozess der translatorischen Ausbildung auf Primärquellenbasis und liefert Erkenntnisse zur Entstehungen des translatorischen Curriculums. 1. Einleitung - 1.1 Themenfindung, Problemstellung und Zielsetzung - 1.2 Methode - 1.3 Archivalien - 1.4 Forschungsstand - 2 Hauptteil - Hintergrund - 2.1 Geschichtlicher Kontext - 2.2 Avantgarde der translatorischen Ausbildung in Deutschland - 2.3 Von Dragomanen und Translatoren - Konturen eines entstehenden Berufsbildes - 2.4 Handelshochschulen - Geburtsstätten der translatorischen Ausbildung - 2.5 Zum Fremdsprachenunterricht und zur Sprachforschung im
kaufmännischen Bildungswesen (12. Jh.-1938) - 2.6 Die translatorische Ausbildung an der Handelshochschule Mannheim (1928-1933) - 2.7 Die translatorische Ausbildung in Leipzig (1927-1957) - 2.8 Die translatorische Ausbildung in der französischen Besatzungszone (1946-1949) - 3 Schlussbetrachtung und Ausblick - Zur Entstehung der translatorischen Ausbildung - Ein Bild kommt zum Vorschein - 3.1 Fokussierungen zur Entstehung der translatorischen Ausbildung - 3.2 Thesenkanon - 3.3 Fachgeschichte mit Zukunft? - Ein Ausblick - 4 Verzeichnisse - 4.1 Literaturangaben - 4.2 Bildnachweise -4.3 Abbildungen - 4.4 Tabellarische Übersichten - 4.5 Abkürzungen - 4.6 Personen- und Sachregister Anke Lutz hat Übersetzungswissenschaft am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Heidelberg studiert und am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie der Universität Leipzig promoviert. Sie ist als Übersetzerin für Spanisch und Englisch tätig.

最近チェックした商品