- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Humanities, Arts & Music
- > Linguistics
Full Description
Languages tend to be identified as basically steady and uniform even if evolution has performed a considerable amount of recoding operations. The overlapping area of individual forms of a code are the arena of transcoding negotiations and adaptations leading to linguistic change. Recoding and transcoding are in the spotlight in this book aiming to the connection between analytical approaches traditionally severed into independent research fields. Translation, subtitling, proofreading, history literaturising, phonetic perception and semantic interpretation, and language change all share a point discernable only if the code is understood as essentially dynamic. Although most of the chapters work on Catalan, this book offers theoretical approaches applicable to any other language.
Contents
Language recoding and transcoding. Preface and overview - Transcoding as a theoretical framework for translation: advantages and challenges - On subtitling: tension between orality and writing - A robust model of comprehension. Surmounting interspecies barriers - 'The cockerel, the little lamb, the little Pig and the dragon': from folktale to children's story - Transcoding Ramon Llull: an Optimality approach to modern lullian adaptations - From fact to fable: Catalan 'literaturisation' of historical events - Recoding literary genres and translating: Girart de Roussillon, a chrysalis work in between genres history and literaturizing - Where do the ideas come from? Empeltar 'to inoculate' - Phytonyms and the mechanisms of onomasiological lexical creation - Grammaticalization and discourse: on, an adverbial relative construction used as a discursive marker in Old Catalan - Knowledge and use of Spanish and French paroemias by Catalan-speaking students of the Undergraduate Degree in French-Spanish Translation - The presence of cultural references in phraseological units - Argentinian cultural references in Julio Cortázar's Hopscotch and its translation into German - Code switching on IB3 informative texts



