- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Humanities, Arts & Music
- > Linguistics
Full Description
The papers compiled in the present volume reflect the key theme of the most recent Duo Colloquium sessions - contextuality. The psychological notion of context has been central to translation research for decades, and it has evolved along with the development of translational thought, translation types and tools. The theme of contextuality can be understood at any level, from the geopolitical to the textual, and embraced by both academic and professional considerations of translational and interpreting phenomena. It is centred on context, contexts and/or decontextualisation in translation and interpreting theory and practice from a variety of disciplinary, interdisciplinary and transdisciplinary perspectives. Discussing the above-mentioned notions is the subject of the present volume.
Contents
Contextuality in Translation and Interpreting - translator trainees' awareness of context - Speech-enabled post-editing machine translation (PEMT) - Teaching translation - Translation quality assessment - Mistranslations in the context of cognitive retention - Contextual meaning in NMT - decontextualised translation - Pseudo-retranslation - Non-textual aspects of a translator's work