Wie chinesisch ist das Chinesische? : Shen Xiaolong und die Kulturlinguistik. Dissertationsschrift (Europäische Hochschulschriften / European University Studies/Publications Universitaires Européenne .26) (2004. 470 S. 210 mm)

個数:

Wie chinesisch ist das Chinesische? : Shen Xiaolong und die Kulturlinguistik. Dissertationsschrift (Europäische Hochschulschriften / European University Studies/Publications Universitaires Européenne .26) (2004. 470 S. 210 mm)

  • オンデマンド(OD/POD)版です。キャンセルは承れません。
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783631513293

Description


(Text)
In den 80er Jahren des vergangenen Jahrhunderts formiert sich in der Volksrepublik China die Kulturlinguistik, die von einer engen Beziehung zwischen Sprache und Kultur ausgeht. Sie untersucht vor allem Spezifika der chinesischen Sprache(n) und erklärt diese mit Spezifika der chinesischen Kultur. Shen Xiaolong ist einer der radikalsten Kulturlinguisten Chinas. Für ihn unterscheidet sich das Chinesische fundamental von indoeuropäischen Sprachen, weshalb er eine eigene Syntaxtheorie entwickelt, die strukturelle Spezifika im chinesischen Satzbau angemessener erfassen soll als linguistische Theorien aus dem Westen.
Diese Analyse erörtert die Kulturlinguistik im allgemeinen und insbesondere Shens Ansichten und Syntaxtheorie unter der Leitfrage, wie chinesisch das Chinesische ist. Die Antwort darauf wird am Ende zudem auf die sinologische Beschäftigung mit chinesischer Sprache bezogen.
(Table of content)
Aus dem Inhalt: Chinesische Kulturlinguistik - Shen Xiaolong - Shens Thesen zur Grammatik und Grammatikforschung des Chinesischen - Shens Syntaxtheorie - Wunsch und Wirklichkeit in der Kulturlinguistik - Resümee - Übertragung auf die Sinologie - Übersetzungstheorie.
(Author portrait)
Die Autorin: Brigitte Höhenrieder wurde 1966 in Mühldorf am Inn geboren. Studium der Sinologie und Germanistik/Linguistik des Deutschen an den Universitäten Würzburg und Tübingen, Studienaufenthalte in der VR China und Taiwan. Seit 2002 Postdoktorandin im Tübinger Graduiertenkolleg Globale Herausforderungen - transnationale und transkulturelle Lösungswege. Promotion in Sinologie 2003.

最近チェックした商品