Muttersprache und Zweitsprache : Türkische Schulanfängerinnen und Schulanfänger in der Migration-Ein Vergleich (Werkstattreihe Deutsch als Fremdsprache .35) (Neuausg. 1991. 183 S. 210 mm)

個数:

Muttersprache und Zweitsprache : Türkische Schulanfängerinnen und Schulanfänger in der Migration-Ein Vergleich (Werkstattreihe Deutsch als Fremdsprache .35) (Neuausg. 1991. 183 S. 210 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783631441978

Description


(Text)
Die Untersuchung von Hepsöyler und Liebe-Harkort ist ein Beitrag zur Sprachstandsbewertung von Migrantenkindern. Sie setzt beim Schulanfang an. Dies wird mit den bis dahin weitgehend parallel verlaufenden Kinderbiographien von Migranten und Deutschen begründet. Die Parallelität betrifft vor allem das Kommunikationsumfeld und Sprachentwicklungsverhalten der Kinder. Die Konsequenz ist der etwa gleiche Stand in den sprachlichen Fertigkeiten: in türkisch die türkischen Probanden, in deutsch die deutschen. Das ist so bis in die ersten Grundschuljahre hinein. Im weiteren Schulverlauf werden die Weichen gestellt. Die Methode der Autoren ist zum Nachmachen geeignet, erfordert kein sprachstatistisches Wissen und keine linguistischen Theoriekenntnisse. Lehrerinnen und Lehrer finden hier implizit Anleitung, selbst zu testen, zu vergleichen und zu bewerten. Das ist auch Ziel der Autoren, die zwar einen bildungspolitischen Beitrag leisten wollen, diesen aber nur wirksam sehen, wenn ihn die Pädagoginnen und Pädagogen vor Ort nachvollziehen.
(Table of content)
Aus dem Inhalt: Muttersprache oder Zweitsprache? Eine falsche Alternative... Die Dominanz in der Muttersprache ist unwiderlegbar, besonders zu Schulbeginn bei Migrantenkindern. Das ergibt sich aus authentischen Sprachaufnahmen und ihren Analysen. Für viele unerwartet ist hier bewiesen, daß die türkischen Schulanfänger ihre Sprache genauso gut beherrschen wie die deutschen, jede Gruppe ihre Muttersprache. Daraus wird schlüssig die Notwendigkeit einer anderen Bildungspolitik als die bisher praktizierte abgeleitet.
(Author portrait)
Die Autoren: Ender Hepsöyler wurde 1948 in der Türkei geboren; Studium der Pädagogik, Germanistik; Unterricht des Deutschen an verschiedenen Schulstufen und Schularten in der Türkei; Aufenthalt in der BRD (Stipendium des Goethe-Instituts); Promotion an der Universität Bremen (Linguistik/Sprachvergleich); derzeit forschend und lehrend in Bremen tätig.
Klaus Liebe-Harkort wurde 1939 in Hagen/Westf. geboren. Studium der Turkologie und Germanistik; Türkeiaufenthalt (Stipendiat der Uni Istanbul); Promotion im Fach Turkologie in Hamburg; Dozentur beim Goethe-Instiut; Lehrbuchautor Deutsch für Türken - Türkisch für Deutsche; Professor an der Bremer Universität: Deutsch als Fremdsprache seit 1979.

最近チェックした商品