Grenzen der Skopostheorie von Translation und ihrer praktischen Anwendbarkeit : Dissertationsschrift (Anglo-American Forum .21) (Neuausg. 1991. VII, 188 S. 210 mm)

個数:

Grenzen der Skopostheorie von Translation und ihrer praktischen Anwendbarkeit : Dissertationsschrift (Anglo-American Forum .21) (Neuausg. 1991. VII, 188 S. 210 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783631437070

Description


(Text)
Die textlinguistisch orientierte funktionale Übersetzungs- oder Skopostheorie erhebt den Anspruch, die den Übersetzungsprozeß bestimmenden Faktoren adäquat zu erfassen. Nicht durch den zu übersetzenden Text sei Translation "gesteuert", sondern durch die freie Entscheidung des Translators für einen bestimmten Translationszweck oder -skopos. Die vorliegende Arbeit überprüft, inwieweit die Skopostheorie ihren Anspruch einlöst, Übersetzung als Entscheidungsprozeß rational begründbar zu machen. Zu diesem Zweck wird auch näher auf das Sprachverständnis de Saussures, Chomskys, der Pragmatik und der Textlinguistik eingegangen.
(Table of content)
Aus dem Inhalt: De Saussure - Chomsky - Pragmatik - Übersetzung als Transfer von Texten - Text als Informationsangebot - Translation als kultureller Transfer - Translation als Handeln.

最近チェックした商品