Slowo w tekscie, przekladize i slowniku (Beiträge zur Slavistik .47) (Neuausg. 2002. 498 S. 210 mm)

個数:

Slowo w tekscie, przekladize i slowniku (Beiträge zur Slavistik .47) (Neuausg. 2002. 498 S. 210 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783631385173

Description


(Text)
Dieser Band enthält 18 Beiträge in russischer, 12 Beiträge in polnischer und 4 Beiträge in deutscher Sprache
Sbornik posvjascen aktual'nym problemam funkcionirovanija slova na urovne tekstov, perevodov i leksikograficeeskich razrabotok. Sobstvenno lingvisticeskomu analizu slova soputstvujut nabljudenija etnograficeskie, istoriceskie, semiologiceskie. Analiz vkljucaet ekskursy i konteksty socio- i psicholingvisticeskogo charaktera. V rabote sbornika, soderzascego 34 stat'i, prinjali ucastie filologi iz Gissena, Lodzi, Magdeburga, Kazani, Krakova, Sosnovca, Sofii, Rostova-na-Donu i Ierusalima. Stat'i napisany na nemeckom, russkom i pol'skom jazykach.
Zbiorek poswiecny jest aktualnym problemom funkcjonowania slów w tekscie, przekladzie i leksykografii. W analizie jezykoznawczej wykorzystane zostaly takze wyniki badan etnograficznych, historycznych i semiotycznych, jak równiez ujecie socjo- i psycholingwistyczne. Zbiorek zawiera ogólem 34 artykuly, kótrych autorami sa filologowie z Giessen, Lodzi, Margdeburga, Kazania, Krakowa, Katowic, Sosnowca, Sofii, Rostowa nad Donem i Jerozolimy. Publikacje napisane zostaly w jezyku niemieckim, rosyjskim i polskim.
(Table of content)
Aus dem Inhalt: Antonomija i antonimicnoe slovo v russkom jazyke - Kommunikativnye frazeologiceskie oboroty nenormativnogo charaktera v sovremennom russkom jazyke - Obrascenie kak sociolingvisticeskaja problema - Modeli partnerskich manipuljacij i ich verbalizacija - Publicnye "ispovedi" v periodiceskoj pecati.
Slowo w jezyku artystycnym M. Zoszcenki - Slowo i jego brak w tekscie lekcji - O jezyku Stalina. Dywersja werbalna - Kondensacja i skrótowosc w komunikacji przez komputer - O wieloznacznosci terminu "powiesc" w osiemnastowiecnej Rosji - Zmiany leksykalno-semantyczne w okresie pieriestojki i glasnosti.
(Author portrait)
Die Herausgeber: Prof. dr hab. Kazimierz Bajor - direktor Instituta Rusistiki Lodzinskogo universiteta (Pol'sa).
Dr hab. Jaroslaw Wierzbinski - zavedujuscij kafedroj jazykoznanija i rukovoditel' otdelenija prikladnoj lingvistiki Instituta Rusistiki Lodzinskogo universiteta (Pol'sa).
Prof. dr hab. Kazimierz Bajor - Dyrektor Instytutu Rusycystyki Uniwersytet Lódzkiego (Polska).
Dr hab. Jaroslaw Wierzbinski - Kierownik Katedry Jezykoznawstwa, Kierownik Zakladu Lingwistyki Stosowane Instytutu Rusycystyki Uniwersytetu Lódzkiego (Polska).

最近チェックした商品