Sprichwörter aus Uganda im europäischen Vergleich (Bayreuther Beiträge zur Literaturwissenschaft .18) (Neuausg. 1997. 289 S. 210 mm)

個数:

Sprichwörter aus Uganda im europäischen Vergleich (Bayreuther Beiträge zur Literaturwissenschaft .18) (Neuausg. 1997. 289 S. 210 mm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • ≪洋書のご注文について≫ 「海外取次在庫あり」「国内在庫僅少」および「国内仕入れ先からお取り寄せいたします」表示の商品でもクリスマス前(12/20~12/25)および年末年始までにお届けできないことがございます。あらかじめご了承ください。

  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783631325742

Description


(Text)
Sprichwörter bieten Einblicke in die Sprach- und Kulturwelt eines Volkes. Ihr Kerninhalt findet sich oft auch in den Sprichwörtern anderer Kulturen, die entsprechend andere Sprachbilder verwenden. In diesem Buch führt ein afrikanischer Germanist in Aspekte der traditionellen Literatur seiner südwestugandischen Heimat ein und liefert philologische und kulturwissenschaftliche Analysen einer Auswahl von Sprichwörtern der Bakiga und Banyankore mit Vergleichsbeispielen aus dem Sprichwortschatz der benachbarten Baganda und Banyarwanda, die mit jenen seit Urzeiten das ostafrikanische Zwischenseengebiet bevölkern. Die komparatistische Dimension wird erweitert durch semantisch ähnliche Sprichwörter in deutscher, englischer, französischer und lateinischer Sprache. Diese Sammlung vermittelt Europäern ein wesentliches Stück afrikanischer Kultur.
(Table of content)
Aus dem Inhalt: Pädagogische Funktion der Sprichwörter - "Internationale" Sprichwörter - Sprichwörter im Kulturaustausch - Sprichwortübersetzung - Rhetorik des Sprichworts im Runyankore-Rukiga - Sprichwörter in oralen Kulturen - Philologische, kulturgeschichtliche und komparatistische Deutung von Sprichwörtern.
(Review)
"Manuel Muranga behandelt Weisheiten mit Weisheit. Es führt den Leser behutsam an den inneren Kern des jeweiligen Sprichwortes heran und offeriert ihm einen Interpretationsrahmen, der eine Nutzung des pädagogischen oder heilenden Aspekts in verschiedenen Lebensumständen ermöglicht. Trotz dieses inhaltlichen Tiefgangs ist das Buch mit leichter Feder geschrieben, in einer Prosa, die das Lesen zum wahren Vergnügen macht." (Gerald Heusing, Afrika und Übersee)
(Author portrait)
Der Autor: Manuel J. Kamugisha Muranga studierte Deutsch, Englisch, Französisch, Pädagogik und Philosophie an der Makerere-Universität in Kampala, Uganda, sowie an der Universität Bayreuth. Er promovierte mit der Arbeit Großstadtelend in der deutschen Lyrik zwischen Arno Holz und Johannes R. Becher bei Professor Walter Gebhard. Seit 1986 ist er an der Makerere-Universität in Kampala als Dozent für Deutsch und Runyakitara tätig und leitet dort das neu gegründete Spracheninstitut.

最近チェックした商品