Schwebe zu Stand : Gedichte. Mit e. Nachw. v. Michail Ryklin. (edition suhrkamp 2610) (Deutsche Erstausgabe. 2010. 180 S. 176 mm)

個数:

Schwebe zu Stand : Gedichte. Mit e. Nachw. v. Michail Ryklin. (edition suhrkamp 2610) (Deutsche Erstausgabe. 2010. 180 S. 176 mm)

  • 提携先の海外書籍取次会社に在庫がございます。通常約3週間で発送いたします。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合が若干ございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783518126103

Description


(Text)
Im Frühjahr 2008 wurde die russische Lyrikerin und Künstlerin Anna Altschuk tot aus der Spree geborgen. In Deutschland wußte man zwar, daß sie wegen Teilnahme an der Ausstellung "Achtung, Religion!" in Moskau vor Gericht gestanden hatte, nicht aber, daß sie eine Dichterin in der Tradition der russischen Avantgarde war und einer "Akademie für transrationale Kunst" angehörte. Der vorliegende Band präsentiert einen Querschnitt ihres Schaffens von den freien, rhythmischen Versen der siebziger Jahre bis zu den hochkonzentrierten, aufgeladenen Kürzestgedichten der jüngsten Zeit. Anna Altschuk, die Chlebnikow und Zwetajewa, García Lorca und Sej Shonagon verehrte, spricht über Natur, Liebe und Tod. Sie zerbricht Wörter und Sätze, die ihre verborgenen Bedeutungen freigeben, und fügt die Bestandteile neu zusammen - zu schillernden, auch visuell hochkomplexen, luftigen Gebilden.
(Table of content)
Henrike Schmidt (HS)
- schwebezustand
- di ony sos!
- leises wesens spur
- logik kolik | lach log ich
- eiNstimmigkeit | Uuni son O
- AUgenSTERN
- GLU(cksen)T | freuden schmiedend
- ruH iHnen (n)immer hier
- Verschwörung
- Am Anfang - von A
- vers bricht am riff
- geh zeit nicht
- vom zYklon verwüstYxt
Gabriele Leupold (GL)
- lohen
- dahin wo (e)lkende
- so hängen wir
- Wir fingen an auf schwankenden Grunden
- Das Meer
- grad der verzichtbarkeit
- ich weiß
- g(en) abend es himmels
- Zum Gedenken an Vater Aleksandr Men
- im fenster
- in der luke
- Gegell
- königin und Kö nich
- gischt - stein
- letzter sommer
- O seero
- mach (dich) los
- berliner bahnhof
- der (sch)me(h)rzahl der schreibenden
- körperLOS fliegt die Seele
- Wald, lichtdurchfluteter Wald, Wald
Anna Maria Platzgummer (AMP)
- lech elch
- todann
- freud(voll führen)
Georg Witte (GW)
- verirrt sichder Regen
- Skarabäen
- am Graublaublatt
- Regen
- aus Kerzen Dome
- streckte die Flügel
- wenn mit Glas und Glas
- Durchs Wasser der Stadt
- Niemals wird vergeben sein
Weitere Titel:
- all ein (1986-1988)
- ELAKOV/ETROW (1996-1999)
- h(n)immel(r)WERDs (2000-2004)
- AUSSER DEM (2005-2008)
- EINZELLER (1988)
- ZWOLF RHYTHMISCHE PAUSEN (1984-1985)
- SYRINX (1981-1984)
- NAMEN (1977-1981)
Anhang:
- Anna Altschuk - Poetische Elementenlehre
- »Die Wurzeln gekappt...« Die Poesie im Leben von Anna Altschuk.
- Bibibliographische Notiz
- Abbildungsverzeichnis
(Author portrait)
Altschuk, AnnaAnna Altschuk, 1955 auf der Insel Sachalin geboren, lebte in Moskau und starb 2008 in Berlin.Leupold, GabrieleGabriele Leupold ist Übersetzerin aus dem Russischen (u. a. Michail Bachtin, Vladimir Sorokin, Michail Ryklin) und Veranstalterin von Workshops für Übersetzer und Studierende. Für ihre Arbeit erhielt sie mehrere Preise, u.a. den Celan Preis (2002) für die Übersetzung von Andrej Belyjs Petersburg, sowie den Johann-Heinrich-Voß-Preis (2012).

最近チェックした商品