Lexikographische Innovation - Innovative Lexikographie : Bi- und multilinguale Wörterbücher in Gegenwart und Zukunft: Projekte, Konzepte, Visionen. (westostpassagen - Slawistische Forschungen und Texte .24) (2017. 2017. 287 S. mit zahlr. Abb./Tabellen. 22 cm)

個数:

Lexikographische Innovation - Innovative Lexikographie : Bi- und multilinguale Wörterbücher in Gegenwart und Zukunft: Projekte, Konzepte, Visionen. (westostpassagen - Slawistische Forschungen und Texte .24) (2017. 2017. 287 S. mit zahlr. Abb./Tabellen. 22 cm)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783487155418

Description


(Text)
Welchen aktuellen Herausforderungen und Problemen sieht sich die zweisprachige Lexikografie heute ausgesetzt? Wie lassen sich heute althergebrachte und gegenwärtig vielleicht bereits als überholt und obsolet erscheinende Themen und Phänomene lexikografisch neu und damit zeitgemäß aufbereiten? Vor welchen Schwierigkeiten steht heute die Erstellung von Wörterbüchern für Sprachen, denen eine ausgeprägte Wörterbuchkultur unbekannt ist bzw. wenn der Bereich der Lexikografie für diese Sprachen eher einseitig entwickelt ist? Was muss ein zweisprachiges Wörterbuch heute leisten und wie ist in diesem Zusammenhang das Verhältnis von Print- und Online-Wörterbuch zu sehen? Welche Themen und Bereiche bedürfen im Rahmen lexikografischer Untersuchungen zukünftig mehr Aufmerksamkeit?Der Sammelband soll auf solche Fragen Antworten liefern. Er vereint Beiträge zu zweisprachigen Wörterbüchern und Wörterbuchprojekten sowie zu ausgewählten lexikografischen Fragestellungen für die Sprachen Brasilianisch / Portugiesisch, Chinesisch, Polnisch, Russisch, Spanisch, Türkisch und Ukrainisch, denen zumeist Deutsch als Vergleichssprache gegenübergestellt wird. Dabei wird ersichtlich, dass heute an Wörterbücher nicht nur neue Anforderungen gestellt werden (müssen), sondern dass die Herausgeberinnen und Herausgeber von Wörterbüchern bereits auf die sich wandelnden Erwartungen reagieren und Wörterbücher anders konzipieren. Aufgrund der veränderten Nutzungsbedingungen und Erwartungshaltungen scheint zukünftig zudem die Konzeption neuer Wörterbuchtypen notwendig zu sein. Die aktuellen Tendenzen wirken nicht zuletzt auf die Lexikografie als linguistische Teildisziplin ein, sodass heute auch in diesem Forschungsbereich für ein Umdenken bzw. für ein Weiterdenken plädiert wird.

最近チェックした商品