Deutschsprachige Literatur im Baltikum und in Sankt Petersburg. (Literarische Landschaften)

個数:

Deutschsprachige Literatur im Baltikum und in Sankt Petersburg. (Literarische Landschaften)

  • 在庫がございません。海外の書籍取次会社を通じて出版社等からお取り寄せいたします。
    通常6~9週間ほどで発送の見込みですが、商品によってはさらに時間がかかることもございます。
    重要ご説明事項
    1. 納期遅延や、ご入手不能となる場合がございます。
    2. 複数冊ご注文の場合は、ご注文数量が揃ってからまとめて発送いたします。
    3. 美品のご指定は承りかねます。

    ●3Dセキュア導入とクレジットカードによるお支払いについて
  • 【入荷遅延について】
    世界情勢の影響により、海外からお取り寄せとなる洋書・洋古書の入荷が、表示している標準的な納期よりも遅延する場合がございます。
    おそれいりますが、あらかじめご了承くださいますようお願い申し上げます。
  • ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
  • ◆ウェブストアでの洋書販売価格は、弊社店舗等での販売価格とは異なります。
    また、洋書販売価格は、ご注文確定時点での日本円価格となります。
    ご注文確定後に、同じ洋書の販売価格が変動しても、それは反映されません。
  • 製本 Paperback:紙装版/ペーパーバック版
  • 商品コード 9783428132416

Description

Ungeachtet der exponierten geographischen Lage des Baltikums braucht die dort entstandene deutschsprachige Dichtung, vor allem die der frühen Neuzeit und des 19. Jahrhunderts, in Form und Inhalt den Vergleich mit Werken der jeweiligen literarischen Avantgarde nicht zu scheuen. Durchreisende, zuziehende und einheimische Dichter und Schriftsteller verliehen dieser Dichtung eine unverwechselbare Prägung. Besonders eng mit der geistigen Kultur des Baltikums verbunden zeigte sich die nahegelegene Hauptstadt des Russischen Reiches, Sankt Petersburg, wo sich Einzelpersonen und literarische Zirkel gleichfalls der Pflege deutschsprachiger Literatur widmeten.

Literaturwissenschaftler aus Deutschland, Estland, Lettland und Rußland ordneten auf einer Tagung der Kulturstiftung der deutschen Vertriebenen die deutschsprachige Literatur des Baltikums und Sankt Petersburgs in deren konkreten historischen bzw. sozialgeschichtlichen Kontext ein. Aus dem Inhalt:
I. Einführungen: C. L. Gottzmann, Deutschsprachige Literatur im Baltikum und in Sankt Petersburg - M. Garleff, Historische und sozialgeschichtliche Voraussetzungen für die literarische Kultur des Baltikums vor 1900 - II. Baltikum: W. H. Preuß, Baltische Gutsherrschaft im Zeichen der Aufklärung. Oberpahlen/Põltsamaa im 18.Jahrhundert - O.-H. Elias, August von Kotzebue, baltischer Beamter und Dichter. Seine Revaler Theaterstücke als Texte der politischen Aufklärung - M. Grudule, "... sie empfinden nur, dass sie leben ...". Der Lette in deutschbaltischer Prosa um die Wende vom 19. zum 20.Jahrhundert - H. Scheunchen, "Doppelte Feder, ja dreifache gar": Komponistenschriftsteller: Doppelbegabungen in der deutschbaltischen Geistesgeschichte. Ein Überblick - M. Saagpakk, Verlust und Rückgewinnung im Wort. Deutschbaltische Autobiographien nach 1945 - III. Sankt Petersburg: L. Kirjuchina, Jenseits des Kanons: Grundzüge der Petersburger deutschen Literatur - A. Keller, Friedrich Schiller und der geistige Aufbruch in Rußland um 1800. Zur Bedeutung von Ideen, die die Welt verändern - Anhang: H. Scheunchen, "Doppelte Feder, ja dreifache gar". Leseheft und Konzertbegleiter »Die in vielen Beiträgen angesprochenen Transfers zwischen der deutschen, lettischen und russischen Literatur und Kultur sind wegweisend für künftige Forschungen, die sich nicht nur auf übersetzerische Tätigkeit begrenzen sollten. Die Bedeutung dieses Bandes für die Fachwelt kann nicht hoch genug veranschlagt werden. Gleichzeitig stellt diese Studie einen bemerkenswerten Beitrag zur Erforschung der deutschen Literatur und Kultur insgesamt dar.«
Natalia Shchyhlevska, in: fachbuchjournal, 6/2011

最近チェックした商品