- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Fiction
- > novels, tales and anthologies
Description
(Text)
Das lustigste Buch über den libanesischen Bürgerkrieg, das Sie je lesen werden
In einer winzigen Wohnung in Beirut leben der 63-jährige Radscha und seine über 80-jährige Mutter Seite an Seite. Radscha, beliebter Philosophielehrer an einer höheren Schule und "der Schwule von nebenan", liebt Bücher, Spaziergänge, Ordnung und Einsamkeit. Zalfa empfindet das Bedürfnis ihres Sohnes nach Privatsphäre als persönliche Beleidigung. Sie will alles wissen: über seinen Alltag, sein Leben, seine Lieben. Als Radscha ein Stipendium in den USA angeboten wird, ist das die ersehnte Gelegenheit zur Flucht ? vor der Mutter, dem politischen Chaos im Libanon und vor der eigenen Vergangenheit.
Doch was als Neuanfang gedacht war, wird zur Rückschau auf persönliche und politische Katastrophen und bringt Radscha dazu, einen Verrat, den er eigentlich vergessen wollte, noch einmal zu durchleben. Mit Witz, Wärme und schonungsloser Offenheit tanzt Rabih Alameddine förmlich durch sechs Jahrzehnte und ein einzigartiges Leben voller Absurditäten. Vor allem aber ist Die wirklich wahre Geschichte von Radscha, dem Gutgläubigen (und seiner Mutter) eine wilde und funkelnde Feier der Liebe und der Schönheit des Lebens.
(Author portrait)
Rabih Alameddine, 1959 in Jordanien geboren, ist Maler und Schriftsteller und lebt in San Francisco und Beirut. Seine Romane sind international erfolgreich und vielfach ausgezeichnet, u.a. mit dem Guggenheim Foundation Fellowship, dem Rome Prize for Best International Book of the Year, dem Prix Femina Étranger, dem John Dos Passos Prize for Literature und dem PEN/Faulkner Award. In deutscher Übersetzung sind bisher erschienen: "Eine überflüssige Frau" (2016) und "Der Engel der Geschichte" (2018). www.rabihalameddine.com
Werner Löcher-Lawrence ist als literarischer Agent und Übersetzer tätig. Zu den von ihm übersetzten Autoren gehören u.a. Hisham Matar, Patricia Duncker, Nathan Englander und Hilary Mantel. Für C.H.Beck hat er bereits Anthony Doerrs "Alles Licht, das wir nicht sehen" und "Memory Wall" übersetzt.Rabih Alameddine, 1959 in Jordanien geboren, ist Maler und Schriftsteller und lebt in San Francisco und Beirut. Seine Romane sind international erfolgreich und vielfach ausgezeichnet, u.a. mit dem Guggenheim Foundation Fellowship, dem Rome Prize for Best International Book of the Year, dem Prix Femina Étranger, dem John Dos Passos Prize for Literature und dem PEN/Faulkner Award. In deutscher Übersetzung sind bisher erschienen: "Eine überflüssige Frau" (2016) und "Der Engel der Geschichte" (2018). www.rabihalameddine.com
Werner Löcher-Lawrence ist als literarischer Agent und Übersetzer tätig. Zu den von ihm übersetzten Autoren gehören u.a. Hisham Matar, Patricia Duncker, Nathan Englander und Hilary Mantel. Für C.H.Beck hat er bereits Anthony Doerrs "Alles Licht, das wir nicht sehen" und "Memory Wall" übersetzt.



