- ホーム
- > 洋書
- > ドイツ書
- > Humanities, Arts & Music
- > Linguistics
- > german linguistics
Description
Das Studienbuch widmet sich dem Lesen und seiner Förderung im Kontext der Mehrsprachigkeit. Im ersten Teil werden Grundlagen einer sprach- und fachübergreifenden Leseförderung aus deutsch- und fremdsprachendidaktischer Perspektive sowie aktuelle Forschungsergebnisse dargestellt und um KI-gestützte Ansätze zur Analyse von Texten und Materialien ergänzt. Der zweite Teil veranschaulicht praxisorientierte Konzepte und zeigt Möglichkeiten der KI-Nutzung für Unterrichtsvorbereitung, Materialerstellung und individuelle Förderung. Der Band richtet sich an Hochschuldozierende, Studierende sowie Lehrkräfte. Ungenügende Lesekompetenzen und individuelle Mehrsprachigkeit stellen zwei bildungspolitische Herausforderungen dar, die auf verschiedenen Ebenen miteinander verknüpft sind. Mehrsprachige Schüler:innen mit Migrationshintergrund gelten als besonders gefährdet, zur Gruppe der Risikoleser:innen zu gehören. Zugleich zeigen Forschungsergebnisse, dass lebensweltliche Mehrsprachigkeit unter bestimmten Bedingungen - insbesondere bei gut entwickelter Sprachkompetenz und gezielter didaktischer Einbindung - das Fremdsprachenlernen unterstützen kann.Im ersten Teil werden Grundlagen einer sprach- und fachübergreifenden Leseförderung aus deutsch- und fremdsprachendidaktischer Perspektive sowie aktuelle Forschungsergebnisse dargestellt und um KI-gestützte Ansätze zur Textanalyse und Diagnose ergänzt. Der zweite Teil veranschaulicht praxisorientierte Konzepte und zeigt Möglichkeiten der KI-Nutzung für Unterrichtsvorbereitung, Material- und Aufgabenerstellung sowie individuelle Förderung. Der Band richtet sich an Hochschuldozierende, Lehramtsstudierende und Lehrkräfte. EinleitungKapitel 1Cornelia Rosebrock: Leseförderung im Kontext der Mehrsprachigkeit aus der Perspektive der Deutschdidaktik Kapitel 2Mareen Lüke und David Gerlach:Kritische Bildung über Leseförderung Integrative Leseförderung für Teilhabe und Critical Literacy im (fremd)sprachlichen UnterrichtKapitel 3Heidemarie Rösch: Literarästhetische Leseförderung mit mehrsprachiger LiteraturKapitel 4Daniela Elsner und Viviane Lohe:Mehrsprachige (Lese-)texte aus der Perspektive der FremdsprachendidaktikKapitel 5Kerstin Theinert, Klaus Peter und Robert Hilbe:Mehrsprachiges Vorlesen durch die LehrpersonEin Konzept der sprachübergreifenden Leseanimation in Schul- und Fremdsprache mit Überlegungen zu KI-gestützten ErweiterungenKapitel 6Sabine Kutzelmann, Ute Massler und Angelika Ilg: Mehrsprachiges LesetheaterEin sprach- und fachübergreifendes Lautleseverfahren zur Förderung der Leseflüssigkeit unter Einbezug von KI-PotenzialenKapitel 7Jules Bündgens-Kosten: Mehrsprachige Leseförderung durch mehrsprachige Computerspiele? Vom mehrsprachigen serious game zur selbsterstellten interactive fictionKapitel 8Nadja Kerschhofer-Puhalo: Über Multiliteralität zu Critical Literacy und Digital Literacy. Impulse aus den New Literacy Studies und der Pädagogik der Multiliteracies für die Leseförderung in digitalen KontextenKapitel 9Juliane Dube und Erkan Gürsoy:Mehrsprachige Bilderbücher und digital gestützte Erweiterungen Sprachintegrative Leseförderung im Unterricht mit neu zugewanderten Schüler:innen und Schüler:innen im herkunftssprachlichen Unterricht (HSU)Kapitel 10Afra Sturm, Sabine Geiger, Sara Grunauer: Dialogisches Lesen als Sprach- und LeseförderungKapitel 11Anja Steinlen und Thorsten Piske: Die Entwicklung des englischen und deutschen Lesens bei ein- und mehrsprachigen Kindern in Grundschulen mit bilingualen AngebotenKapitel 12Trix Bürki und Katja Schnitzer: Mehrsprachige literale Förderung. Ein Handlungsfeld für die Ausbildung von Deutschlehrpersonen Prof. Dr. Ute Massler ist Professorin für das Lehren und Lernen im Fach Englisch mit Schwerpunkt Literatur/Literaturdidaktik an der Pädagogischen Hochschule Weingarten.Sabine Kutzelmann ist Dozentin für Deutschdidaktik an der Pädagogischen Hochschule Zürich.



